echar
Eso dices siempre, y siempre te echas para atrás. | You say that every day, and you always back out. |
Ismail, ¿por qué no te echas un poco de agua en la cara? | Ismael, why not go and wash your face or something? |
Bueno, ¿por qué no te echas un sueñito en la oficina del jefe? | Well, why don't you cop a couple of "Z"s in the boss's office? |
¿Por qué no te echas un rato? | I'm quite sleepy. Why don't you rest for a while? |
Vamos, ¿por qué no te echas para atrás? | Come on, why don't you back it up. |
Bueno, yo creo que a veces, cuando las cosas van mal en tu vida te echas la culpa, Sophie. | Well, I think sometimes, when things go wrong in your life, Sophie, you blame yourself. |
Si te echas un poco para atrás, como te pedí antes... todo va a mejorar. | If you just move back, like I asked you earlier... I think things are going to be a lot better. |
¿Por qué no te echas una siesta en la sombra? | Why don't you just take a snooze in the shade? |
¿Por qué te echas ahí, cuando tu cama está aquí? | Why do you lie there when your bed is here? |
Si te echas atrás ahora, no habrá servido para nada. | If you turn back now, it'll have been for nothing. |
¿Por qué no te echas una siesta cuando termines? | Just why don't you take a nap when you're done? |
Por cierto, ¿cuál es ese riquísimo aroma que te echas? | By the way, what is that lovely fragrance you're wearing? |
¿Por qué no te echas una novia, como la gente normal? | Why don't you just get yourself a girlfriend, like normal people? |
Por cierto, ¿cuál es ese riquísimo aroma que te echas? | By the way, what is that lovely fragrance you're wearing? |
Vale, muy bien, te echas un rato y luego hablamos. | Right, very well, sleep for a while and then we'll talk. |
¿por qué no te echas tú mejor en la pirula? | Better yet, why don't you put some on your peeter? |
Y ahora, jovencito, jovencito, tú te echas a dormir. | And now, young man, young man, you go to sleep. |
¿Por qué no te echas y te pones cómoda, vale? | Why don't you like back and, uh, make yourself comfortable, okay? |
¿Por qué no te echas una siesta? | Okay, why don't you go take a little nap? |
Ya no te echas atrás al oír tu nombre. | You no longer flinch upon hearing your new name. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!