Resultados posibles:
diste
Pretérito para el sujetodel verbodar.
diste
Pretérito para el sujetovosdel verbodar.
diste
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verbodistar.

dar

¿Perdiste tu anillo de compromiso y ni te diste cuenta?
You lost your engagement ring and didn't even notice?
No te diste por vencida hasta encontrar este nuevo hogar.
You never gave up 'til you found this new home.
Oye, te diste cuenta que ganaste un gran caso, ¿no?
Hey, you-you do know you just won a huge case, right?
Nunca te diste cuenta del talento que tenías para hacer las cosas.
You never knew the tálent you had to do things.
¿No te diste cuenta que Niles quería hablar contigo?
Couldn't you see that Niles wanted to talk to you?
No sé si te diste cuenta, pero sus manos están temblando.
Don't know if you've noticed, but her hands are shaking.
Nunca te diste cuenta, pero siempre estuvimos juntas en esto.
You never realized, but we were always in this together.
No te diste cuenta en el avión cuando empezaste a hablar,
Didn't you notice on the plane when you started talking,
Se está moviendo dentro de dos semanas, te diste cuenta.
She's moving in in two weeks, you figure it out.
Cuando te diste cuenta que era irreversible odiaste al bebé.
When you realized it was irrevocable, you hated the child.
Nunca te diste cuenta, pero siempre estuvimos juntas en esto.
You never realized, but we were always in this together.
Por si no te diste cuenta, estaba en la cafetería.
In case you didn't notice, I was in the diner.
Explica por qué te diste los tres niveles más bajos.
Explain why you gave yourself the three lowest levels.
Seguro que te diste cuenta cuando conociste a tu hija.
Surely you realized that when you met your daughter.
Por si no te diste cuenta, es importante para mí.
In case you haven't noticed, that's important to me.
¿Y cuando te diste cuenta que ella no compartía esos sentimientos?
And when did you realize that she didn't share those feelings?
¿Cómo te diste cuenta de que Amon es tu hermano?
How did you figure out Amon is your brother?
Mi padre dejó de hablar durante dos días, ¿no te diste cuenta?
My dad stopped speaking for two days, you didn't notice?
¿Cuándo tú te diste cuenta de que querías ser famoso?
When did you first realize you wanted to be famous?
¿No te diste cuenta de las marcas en tu cuello?
Didn't you notice the marks on your neck?
Palabra del día
permitirse