disparan
Presente para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo disparar.

disparar

Popularity
10,000+ learners.
Te disparan solo para verte volar por los aires.
They shotgun you, just to see you fly up in the air.
Primera semana de guerra y te disparan en la pierna.
First week of the war and you take one in the leg.
Si te disparan en la barriga, se puede oler.
If you are shot in the belly, you can smell it.
Sí se quiere unificar con el microcosmos, se te disparan a once.
If we want to unify the microcosm, they jump to eleven.
¿Qué pasa si te disparan a ti?
What happens if you get hit?
Si te disparan, no hablas.
You get hit, you keep quiet.
¡No sé! Estaba tratando de que no te disparan.
I was busy trying to keep a bullet out of you.
Si te disparan con una flecha, ¿cuál es tu primera ocupación, entender de dónde viene la flecha?
If you are shot with an arrow, what is your first business? To understand where the arrow came from?
Has estado pasando por los movimientos, esperando el momento en que te disparan desde un cañón y harás una mella en el mundo.
You have been going through motions, waiting for the moment when you are shot out from a cannon and you will make a dent in the world.
O, la Glyphword Deflection (bloqueo), la cual desvía cualquier flecha, de tal modo que no necesitarás preocuparte de los arqueros que te disparan desde lo lejos.
Or, the Glyphword Deflection which will deflect any arrow, so you no longer need to worry about archers sniping you from afar.
Que después de un análisis detallado de la mediatización de conflictos bélicos sientas que te disparan (y aquí el spoiler gordo), descoloca.
If after a detailed analysis of the mediatisation of armed conflicts you feel as if you are being shot at (here the mega spoiler) it's upsetting.
Si te disparan con una flecha, ¿cuál es tu primera ocupación, entender de dónde viene la flecha? No. Tu primera ocupación es sacar la flecha de tu pecho.
If you are shot with an arrow, what is your first business? To understand where the arrow came from? No. Your first business is to get the arrow out of your chest.
Palabra del día
salir del cascarón