te debo una

Y yo te debo una disculpa por la última reunión.
And I owe you an apology for our last meeting.
Oye, te debo una disculpa por la otra noche.
Listen, I owe you an apology for the other night.
Y uh Stewart, Creo que te debo una disculpa.
And uh Stewart, I think I owe you an apology.
Si sobrevivo este fin de semana, te debo una disculpa.
If I survive this weekend, I owe you an apology.
Karen, te debo una disculpa por lo de la otra noche.
Karen, I owe you an apology for the other night.
Y si tienes razón, entonces te debo una disculpa.
And if you're right, then I owe you an apology.
Y te debo una nueva taza de café.
And I owe you a new cup of coffee.
Decir que te debo una disculpa parece un eufemismo.
To say I owe you an apology seems an understatement.
Y te debo una disculpa por las cosas que dije.
And I owe you an apology for the things I said.
Al menos te debo una taza de café.
At least I owe you a cup of coffee.
La más importante es que te debo una disculpa.
The most important one is that I owe you an apology.
Y por eso te debo una disculpa, Mulder.
And for that, I owe you an apology, Mulder.
Supongo que te debo una disculpa por aquellos tiempos, papá.
I suppose I owe you an apology for those times, Dad.
Bueno, Jefferson, parece que te debo una disculpa.
Well, Jefferson, looks like I owe you an apology.
Parece que te debo una disculpa, y me siento mal.
So apparently I owe you an apology, and I feel bad.
Escucha, siento como que te debo una disculpa sobre anoche.
Listen, I feel like I owe you an apology about last night.
La cosa es, Vince, te debo una disculpa
The thing is, vince, I owe you an apology.
Bueno, supongo que te debo una cerveza aquí.
Well, I guess I owe you a beer here.
Hombre, si esto funciona, definitivamente te debo una.
Man, if this works, I definitely owe you one.
Bien, Sr. Hombre Piano, creo que te debo una disculpa.
Well, Mr. Piano Man, I think I owe you an apology.
Palabra del día
la leña