te cuento que

Y si te cuento que, además, Time Warner tiene los derechos de imagen y cobra regalías en la venta de cada máscara.
What if I added that Time Warner owns the rights to the image and is paid a licensing fee with the sale of each mask.
Bien, por qué no te cuento que sucedió en esos días.
Fine, why don't I tell you what happened on those days.
Ahora es cuando yo te cuento que estoy embarazada.
Now is when I tell you I'm pregnant.
¿Qué tal si te cuento que ha estado cortejándome?
What if I told you he'd been courting me?
Pero te cuento que tienes que luchar contra ello.
But I'm telling you, you got to fight that.
En realidad, te cuento que hay buenas noticias.
Actually, letting you know the good news.
Pues, Frank, te cuento que es difícil.
Well, Frank, I tell you, it's rough.
¿Qué me dirías si te cuento que pienso dejar el equipo de baloncesto?
What would you say if I wanted to quit the team?
¿Qué me dirías si te cuento que pienso dejar el equipo de baloncesto?
What would you say if I was thinking of quitting the basketball team?
Así que te cuento que la acepto.
So I'll tell you what. I'll accept it.
¿Qué dirías si te cuento que estoy cerca de donde tienen a Susana?
What would you say if I said I was near where Susannah's being held?
Que me dirías si te cuento que estoy volviendo a juntar la banda?
What would you say to my putting the band back together?
¿Qué dices si te cuento que encontré un lugar un lugar donde podríamos?
What if I've found somewhere? Somewhere that we can do.
No si te cuento que en el Mediterranean actualmente es la sede de un torneo internacional de ajedrez.
Not if I told you that the Mediterranean is currently hosting an international chess tournament.
Luego te cuento que me pasó ayer a la noche.
I have to tell you something which happened to me last night. Lillo, let go!
Así que sabes lo que digo cuando te cuento que llevo leyendo el tuyo los últimos tres días.
So you know what I mean when I tell you I've been reading yours for the past three days.
Bueno, si te hace sentir mejor, hay cosas que te cuento que no se las cuento a ella.
Well, if it makes you feel any better, there are things that I tell you that I don't tell her.
Bueno, si te hace sentir mejor, hay cosas que te cuento que no se las cuento a ella.
Well, if it makes you feel any better, there are things that I tell you that I don't tell her.
De acuerdo, ¿que dirías si te cuento que haré tu favorito?
Okay, What Would You Say If I Told You I Was Making Your Favorite?
Rafa, siguiendo tu petición de autorreflexión, te cuento que yo sufrí, más que ensayar, la Prueba del Algodón de Isabel.
Rafa, following your request for self-reflection, I tell you that I suffered, rather than test, Trial of Elizabeth Cotton.
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com