taught me more

Popularity
500+ learners.
The Kromaggs taught me more than they ever realized.
Los Kromaggs me enseñaron más de lo que se dieron cuenta.
And tell him he taught me more than he'll ever know.
Y díganle que él me enseñó más de lo que nunca sabrá.
I think Nicole has taught me more than I could ever teach her.
Nicole me enseñó más de lo que podría enseñarle a ella.
Still Life taught me more than that.
Hasta este momento la vida me ha enseñado más que eso.
You've taught me more about being a man than anyone I've ever known.
Me has enseñado cómo ser hombre más que nadie.
You taught me more about myself than I knew there was to learn.
Me enseñaste más sobre mí mismo de lo que yo pensaba que se podía aprender.
Was it possible that adventure games had taught me more than English classes?
¿Era posible que los juegos de aventura me habían enseñado más que las clases de inglés?
This was a fabulous learning vacation experience which taught me more about sailing and myself.
Esta fue una experiencia de vacaciones de aprendizaje fabuloso que me enseñó más sobre la vela y yo.
Coming here has taught me more about investigating and researching issues that affect us all.
Venir aquí me ha enseñado más sobre cómo investigar sobre los asuntos que nos afectan a todos.
See, over the years, America has taught me more about parenting than any book on the subject.
Bueno, durante años, Estados Unidos me ha enseñado más sobre crianza que cualquier libro sobre la materia.
Fostering dogs has taught me a great deal about dogs, but it's taught me more about humanity.
Acoger perros me ha enseñado mucho sobre estos animales, pero aún más sobre la humanidad.
Then I met people from Tasmania during my travels, who taught me more about the islands.
Luego aprendí sobre Tasmania durante mis viajes, donde conocí gente de allí que me enseñó más acerca de las islas.
You taught me more than I can express for being U!!!!
Que me has enseñado más de lo que puedo expresar por ser U!!!!
Look, that Noble taught me more about driving in that one day than any other car has ever taught me.
Mira, ese Noble me enseñó más acerca de conducción en ese único día que lo que cualquier otro coche me haya enseñado jamas.
Look, that Noble taught me more about driving in that one day than any other car has ever taught me.
Mira, ese Noble me enseñó más acerca de conducción en ese único día que lo que cualquier otro coche me haya enseñado jamas.
The fact of having moved to a different culture and atmosphere has taught me more things than any other event in my life.
El hecho de venir a vivir a un lugar de cultura y ambiente diferentes me ha enseñado más cosas que cualquier otro acontecimiento en mi vida.
With afterthought, I would say they may have taught me more by the way they lived than by what they told me.
Reflexionando sobre mi planteamiento, diría que ellos me enseñaron más por la forma en que vivieron que por lo que me dijeron.
You've taught me more random facts than I could probably ever remember in my lifetime, but what you said just now I will never, ever forget.
Me enseñaste más datos al azar de los tal vez podré recordar en toda mi vida, pero lo que acabas de decir nunca, nunca lo olvidaré.
Here is my counselor, my teacher, and my guide, who could never say a word to me, but taught me more than any book, professor, or spiritual director.
Aquí esta mi consejero, mi maestro y mi guía, que nunca pudo decirme una palabra, pero que me enseñó más que cualquier libro, profesor o director espiritual.
Seeing with my own eyes the way colonialism affects people, the Angolans in this case, taught me more than every book I had ever studied.
Ver con mis propios ojos el resultado del colonialismo. Las consecuencias para los pueblos, en este el angolano, me enseño más que todos los libros que pudiera haber estudiado.
Palabra del día
salir del cascarón