En verdad, se convirtió en uno de los más taquilleros de los 60. | In truth, Cleopatra went on to become one of the top-grossing films of the 1960s. |
Entre sus invitados más taquilleros se encuentra Jason David Frank, actor que interpretaba a Tommy Oliver, el Power Ranger verde. | Among its most popular guests is Jason David Frank, the actor who played Tommy Oliver, the Green Power Ranger. |
Todos los perfiles que puedes necesitar: Azafatas de imagen, azafatsa bilingüe, modelso, promotores, acomodadores, call center, taquilleros, animadores, actores, speakers o maquilladoras. | All the profiles that you may need: hostesses image, bilingual azafatsa, model, promoters, ushers, call center, lockers, entertainers, actors, speakers or make-up. |
Personal auxiliar: Personal auxiliar de servicios, ayudantes de producción, manipuladores, auxiliarles de catering, auxiliares de limpieza, conductores, aparcacoches, taquilleros, acomodadores, jefe de sala, planchadora/costurera. | Support Staff: production assistants, handlers, Catering crew, Chefs, cleaning staff, drivers, tellers, ushers, head waiters, laundress / seamstress. |
Desde clásicos del cine hasta los más recientes filmes independientes, taquilleros o los eventos deportivos más grandes en la TV, nuestros dispositivos fueron diseñados para maximizar tus opciones de entretenimiento y hacer la vida mejor. | From classic films to the latest indie flicks, blockbuster movies to the biggest sports on TV, our devices were designed to maximize your entertainment options and make life good. |
Las puertas de la sala de espera abren diariamente de las 5:30 a.m. a las 12:40 a.m. Los taquilleros de Metra atienden de las 6 a.m. a las 11 p.m. diariamente. | The waiting room doors are open from 5:30 a.m. to 12:40 a.m. daily. Metra ticket agents are on duty from 6 a.m. to 11 p.m. daily. |
También escribió varios guiones memorables a lo largo de la era dorada de Hollywood, y todavía se le recuerda por su trabajo en varios éxitos taquilleros y una obra clásica especialmente diseñada para Clark Gable. | He also scripted several memorable screenplays in Hollywood's Golden Age, and is still remembered for his work on various box office blockbusters and a classic Clark Gable film. |
Uno de los cargos más taquilleros es precisamente el último, dada su notoriedad y porque no en pocos casos ha sido utilizado como trampolín para saltar a la arena política o –en el caso de Seth Williams– a la cárcel. | One of the most high-profile positions is precisely that last one, given its notoriety and because it has been used many times as a springboard to jump into the political arena or - in the case of Seth Williams - to jail. |
Las puertas de la sala de espera abren diariamente de 5 a.m. a 12:50 a.m. Los taquilleros atienden de lunes a sábado de las 5:55 a.m. a las 12:50 a.m. y los domingos de las 7 a.m. a las 12:50 a.m. | The waiting room doors are open daily from 5 a.m. to 12:50 a.m. Ticket agents are on duty Monday to Saturday from 5:55 a.m. to 12:50 a.m. and Sunday from 7 a.m. to 12:50 a.m. |
Cajeros, taquilleros y receptores de apuestas. | Cashiers, box office workers, and debt collectors. |
Los éxitos taquilleros y producciones ganadoras de premios han usado Inglaterra como inspiración y decoración para sus historias. | Blockbuster hits and award-winning productions have used England as inspiration and decoration for their stories. |
Amazon Prime Video ofrece una variedad de películas, desde éxitos taquilleros de último minuto hasta clásicos de culto. | Amazon Prime Video offers a wide range of films, from up-to-the-minute blockbusters to cult classics. |
Disfruta de programas gratis, los estrenos más taquilleros y los programas más vistos cuando quieras – ¡muchos de ellos en HD! | Enjoy free shows, the hottest movie releases and hit shows when you want–with many in HD! |
Tenemos el orgullo de ofrecerle los últimos éxitos taquilleros, además de una gran selección de películas independientes aclamadas por la crítica, películas clásicas, imperdibles y sin costo alguno. | We pride ourselves on offering the latest blockbusters, along with a great selection of critically acclaimed indie films, classic movies and must-sees at no cost. |
LaSalle tiene taquilleros que atienden de lunes a viernes de las 6:15 a.m. a las 9 p.m. y de 11 a.m. a 7:30 p.m. los sábados. | LaSalle has ticket agents on duty Monday to Friday from 6:15 a.m. to 9 p.m. and 11 a.m. to 7:30 p.m. on Saturdays. |
Además de muchos otros papeles taquilleros de Hollywood, el actor Pierce Brosnan es el más famoso por su papel de James Bond en las últimas tres películas de Bond. | In addition to many other Hollywood blockbuster roles, actor Pierce Brosnan accomplished is most famous for his role as James Bond in the past three Bond movies. |
Mientras tanto, en el 3DS, Pokémon X & Pokémon Y son los títulos más taquilleros con 15.64 millones de copias vendidas, seguidos de cerca por Mario Kart 7 con 13.94 millones. | Meanwhile on 3DS, Pokemon X and Pokemon Y are the highest grossing games at 15.64 million copies sold, followed closely by Mario Kart 7 at 13.94 million. |
La mitad de los 100 films más taquilleros tuvieron su producción inicial en Estados Unidos en 2017, por debajo del 57% registrado en 2016, y el nivel más bajo en cinco años. Advertisement > | Half of the top 100 films had primary production in the United States in 2017, down from 57% in 2016 and the lowest level in five years. |
Una gran cantidad de éxitos taquilleros de Hollywood tales como Jurassic World, Terminator Genisys, World War Z y otros, presentan modelos en 3D creados con la ayuda de la tecnología de escaneo 3D de Artec. | A great many top-grossing Hollywood blockbusters, such as Jurassic World, Terminator Genisys, World War Z and others feature 3D models created with the help of Artec 3D scanning technology. |
Podríamos decir que aquí se orquestó un trabajo colaborativo muy creativo y que podría funcionar como modelo alternativo frente a los déficits institucionales para gestionar programas culturales y artísticos de rigor y no taquilleros. | We could say that a very creative collaborative effort has been orchestrated here, one that could function as an alternative model for organising valid rather than blockbuster programmes in the face of institutional deficits. |
