tapar

Popularity
8,000+ learners.
Intenta taparte la nariz la próxima vez que comas algo.
Try holding your nose the next time you eat something.
Lo que tienes que hacer, es taparte los ojos con este pañuelo.
What you have to do is uncovered eyes with this scarf.
¿Por qué insistes en taparte todos tus atributos?
Why do you insist on covering up all of your assets?
Recuerda no mirar hacia abajo o taparte la boca cuando estés hablando.
Remember not to look down or cover your mouth while speaking.
Tengo que taparte la cara porque hay mucha nieve.
I have to cover your face because there is a lot of snow.
Bueno, tienes que... taparte con esto.
Well, you have to... cover you up with this.
Bueno, quizás quieras taparte porque Rebecca está aquí.
Yeah, well, you might want to cover up because Rebecca's here.
Sé que debes taparte los ojos para soportar tus responsabilidades.
I know you have to put blinders on to cope with your responsibilities.
¿No puedes taparte la nariz y ponerte en cuclillas como todo el mundo?
Can't you just hold your nose and hover like everyone else?
Puede que quieras taparte las orejas con las manos.
You want to put your hands over your ears now.
No tienes que taparte los ojos.
You don't have to cover your eyes.
Y tendrás que taparte las muñecas por una semana.
And you're gonna have to cover up your wrists... for, like, a week.
Algunas veces querrás taparte los ojos para evitar ver lo que está allí.
Sometimes you will want to cover your eyes to avoid seeing what is there.
Tenemos que taparte los ojos con esto.
We have to put this over your eyes.
Podrías taparte el pelo con una gorra.
You could cover it with a cap.
Sé que lo usas para taparte los granos.
I know you use it on your spots.
Tal vez querrías taparte de nuevo.
You might want to cover up again.
Como si quisieras taparte.
As if you wanted to cover up.
Es posible que quieras taparte las orejas.
You might want to cover your ears, though.
Si no queda, debes taparte.
If it doesn't fit, you must acquit.
Palabra del día
el rocío