tan mal como

Estoy segura de que no fue tan mal como crees...
I'm sure it was not as bad as you think...
No tan mal como la peor escuela del estado.
Not as bad as the worst school in the state.
Continuará tan mal como esto, o peor, otros tres días.
It'll continue as bad as this, or worse, another three days.
Ha de admitir que no está tan mal como dicen.
You must admit it's not as bad as they say.
Estoy segura de que no fue tan mal como crees...
I'm sure it was not as bad as you think...
Casi tan mal como lo hice yo, pero ¿sabes qué?
Almost as bad as I did. But you know what?
No puedes estar tan mal como nosotros, no tenemos piernas.
You can't be as bad as us, we're legless.
No, pero no estoy tan mal como este tío.
No, but I'm not as bad off as this guy.
Eso no estuvo tan mal como podría haber sido.
That wasn't as bad as it could have been.
No, mis ojos están tan mal como mi pie.
No. My eyes are as bad as my foot.
Estoy segura que no fue tan mal como él dice.
I'm sure it wasn't as bad as he's been saying.
No puedes haberte portado tan mal como para merecer eso.
You couldn't have done something so bad to deserve that.
Vale, esto ha ido tan mal como podía ir.
Okay, this had gone as bad as it could possibly go.
Quizás no lo ha hecho tan mal como la última vez.
Maybe he hasn't done hard time like the last one.
Ella no está tan mal como se presenta, en mi opinión.
She's not as bad as she makes out, in my opinion.
Sí, resulta que las cosas no estaban tan mal como yo pensé.
Yeah, turns out things weren't as bad as I thought.
Mejor que algunos, no tan mal como otros.
Better than some, not as bad as others.
June, no está tan mal como parece, te lo prometo
June, it's not as bad as it seems, I promise.
Quizás las cosas no están tan mal como piensas.
Maybe things aren't as bad as you think.
Quizá las cosas no estén tan mal como crees.
Maybe things aren't as bad as you think.
Palabra del día
la medianoche