tal como dice
- Ejemplos
Esto, tal como dice el informe, se debe a que la autorregulación no funciona. | This, as the report says, is because 'self-regulation does not work'. |
Para empezar, los flujos migratorios no son una realidad ineludible, tal como dice el ponente. | To begin with, migratory flows are not an inescapable reality, as the rapporteur says. |
Sin embargo, tal como dice acertadamente el ponente, la integración está relacionada con toda una serie de factores dominantes. | However, as the rapporteur rightly says, integration is connected with a whole range of domestic factors. |
Justamente, para esto están puestos los maestros y interpretadores, tal como dice el Apóstol (1 Cor. | That is exactly what the teachers and interpreters were ordained for, as the Apostle says (1 Cor. |
La propuesta de la Comisión en esa dirección debe ser efectivamente apoyada, tal como dice el informe von Wogau. | The Commission's recommendation in this direction must indeed be supported, as the von Wogau report states. |
Precisamente por ello, los Estados miembros tienen que trabajar más efectivamente, tal como dice el Tribunal de Cuentas Europeo. | Moreover, the Member States must also work more effectively, according to the European Court of Auditors. |
Los efectos sobre la salud de las personas deben comprobarse, tal como dice la directiva 90/220, mediante estudios de larga duración. | The effects on human health, according to Directive 90/220, are to be tested by means of long-term studies. |
Combate Silente de Uranio Empobrecido Radioactivo ha sido desatado contra todo el Oriente Medio, tal como dice claramente el siguiente articulo. | Silent radioactive Depleted Uranium warfare has been unleashed against the entire Middle East, as this next article makes quite clear. |
Señor Presidente, tal como dice con razón el ponente en el punto 2 de su informe, la consolidación del presupuesto debe cobrar ahora la máxima prioridad. | Mr President, as the rapporteur rightly mentions in the second point in his report, budget consolidation must be given the highest priority at present. |
Personalmente, puedo formular un único desacuerdo con el informe Tindemans: la formación de una política de defensa común no debe ser progresiva gradualmente, tal como dice el texto. | Personally, I can only express a single disagreement with the Tindemans report: the shaping of a common foreign policy must not go forward gradually, as the text says. |
Si bien el informe que estamos presentando este año es un informe equilibrado, ha de ser completado con una respuesta a la cuestión sobre lo que significa "competencia justa y no distorsionada", tal como dice el propio Tratado. | While the report that we are putting forward this year is a balanced one, it does need to be completed by an answer to the question as to what is meant by 'fair and undistorted competition', as the Treaty itself puts it. |
Un ejemplo del trato positivo que reciben los turcochipriotas es que, tal como dice el Secretario General no han recurrido a la oficina de enlace de la UNFICYP abierta en diciembre de 1996 para recibir posibles denuncias de turcochipriotas y resolver los problemas que pudieran tener. | Indicative of the positive treatment of these Turkish-Cypriots is in fact that they have made no use, as the Secretary-General stated, of the UNFICYP Liaison Office opened in December 1996 for receiving possible Turkish-Cypriot complaints and dealing with any problems they might face. |
Tal como dice el eslogan: mirar al pasado para reimaginar el futuro. | As the slogan says: look to the past to re-imagine the future. |
Tal como dice el Sr. Burtone, no estamos hablando de marcianitos. | As Mr Burtone said, we are not talking about life on Mars here. |
Tal como dice el mismo Consejo, tendremos una previsión realista en octubre. | As the Council itself states, we will have a realistic estimate in October. |
Tal como dice este estudio, facilitan menos paro (o reincorporación más rápida), más ascensos, mejor salario y condiciones. | As this study says, they create less unemployment (or quicker re-hiring), more promotions, better salary and conditions. |
Tal como dice la Sra. Reding, se ha dado un paso en la dirección correcta y espero también que a este paso sigan otros. | As Mrs Reding has stated, a step has been taken in the right direction and I hope that others will follow. |
Tal como dice el nombre del programa, no es un descargador de Mp3 directo, pero convertirá los videos de YouTube en pistas de MP3. | As the name of the program explains, it is not a direct MP3 downloader yet it will convert the YouTube videos to the MP3 tracks. |
Tal como dice el artista, todos los documentos son consultables dentro del recinto del archivo, pero no toda la información está disponible cuando se sale de su entorno habitual y se muestra desde un espacio expositivo. | As the artist says, all documents can be consulted within the confines of the archive, but not all the information is available when taken out of its usual environment and shown in an exhibition. |
Tal como dice Shiva en el verso, 'de este modo se convierte en un templo vacío', es decir, reconoce el espacio de plenitud que existe más allá de los cambios de la mente, y el practicante descansa en su propia plenitud. | As Shiva says in the verse, 'in this way becomes an empty temple', i.e. recognizes space of fullness that exists beyond the mind changes, and the practitioner rests in its own fullness. |
