taking care of me

But really, she was always taking care of me, till that summer.
Pero en realidad, ella siempre estaba cuidándome, hasta ese verano.
Meanwhile, Alexandra has kept taking care of me and practiced in the pool.
Mientras tanto, Alexandra ha seguido cuidándome y practicando en la piscina.
You've spent half your life taking care of me.
Has pasado la mitad de tu vida cuidándome.
Thank you for taking care of me the other day
Gracias por cuidarme el otro día.
Hey, man, thanks for taking care of me this week.
Oye, gracias por cuidarme esta semana.
Thank you for taking care of me these days.
Gracias por cuidarme estos días.
He's supposed to be taking care of me now.
Se supone que debería estar cuidándome ahora.
Yeah, no, I have a friend over here taking care of me.
Sí, no, tengo a un amigo aquí cuidándome.
For saving my life, for taking care of me.
De salvarme la vida, de cuidarme.
I never really thanked you for taking care of me.
Nunca te agradecí por cuidarme.
Gengobe, thanks for taking care of me and my sister.
Gengobe, gracias por cuidar de mí y de mi hermana.
And he, in his way, is taking care of me.
Y él, a su manera, está cuidando de .
They've been taking care of me since I was little.
Ellos han estado cuidando de mí desde que era pequeño.
I've had three years of your taking care of me.
Ya he tenido tres años de tu cuidado por mí.
I'm taking care of me for a change, not him.
Voy a ocuparme de mí para variar, no de él.
Thanks for taking care of me and making me feel so important.
Gracias por cuidar de mí y hacerme sentir tan importante.
Now you're the only one taking care of me.
Y ahora eres el único que se ocupa de mí.
Hey, thanks for taking care of me in the hospital today, okay?
Gracias por cuidar de mí en el hospital hoy, ¿vale?
Well, thank you for taking care of me last night.
Bueno, gracias por ocuparte de mí anoche.
Thank you for taking care of me day and night.
No. Gracias por ocuparte de mí día y noche.
Palabra del día
disfrazarse