takes care of her

She said he takes care of her. Why?
Dijo queseocupadeella .¿Por qué?
I would have asked leslie, But I've seen the way she takes care of her house.
Se lo habría pedido a Leslie, pero ya he visto cómo cuida ella su propia casa.
Heather takes care of her kids during the day and works at night.
Heather cuida a los niños de día y trabaja de noche.
And make sure that MI6 takes care of her.
Y asegúrate de que el MI6 cuida de ella.
So now she takes care of her children at home.
Así que ahora cuida a sus hijos, en su casa.
They are not even related, but he still takes care of her.
Ni siquiera están relacionados, pero aún se ocupa de ella.
He takes care of her 'cause the dad's not around.
Se ocupa de ella porque su padre no está.
The way he watches over her and takes care of her!
¡La forma en que la vigila y cuida de ella!
She takes care of her brothers and sisters.
Ella cuida a sus hermanos y hermanas.
She's quiet, she pays, she takes care of her room.
Es tranquila, paga, cuida de su habitación.
I'm the one that takes care of her 24l7.
Yo soy el que cuida de ella 24/7.
She takes care of her appearances and is always elegant and seductive.
Ella toma el cuidado de sus aspectos y es siempre elegante y atractiva.
She takes care of her sister too.
Se ocupa de su hermana también.
Teresa Tibble is here, and she takes care of her mom, Betty, at home.
Teresa Tibble está aquí y ella cuida a su mamá, Betty, en casa.
Mike really takes care of her.
Mike realmente se ocupa de ella.
At least the woman there takes care of her.
Al menos aquella mujer la cuida.
Who takes care of her?
¿Quién se hace cargo de ella?
Jack takes care of her.
Jack cuida de ella.
My sis takes care of her. She lives nearby.
Mi hermana vive muy cerca de donde está.
Who takes care of her now?
¿Quién la cuida ahora?
Palabra del día
el portero