take leave

Ernst himself wished to take leave of us with this song.
Ernst mismo deseaba despedirse de nosotros con esta canción.
I take leave now and leave you to your journey.
Yo Me despido ahora y les dejo con su viaje.
How should someone take leave of a king?
¿Cómo se debe tomar una licencia a alguien de un rey?
With these words, my friends, I take leave of you this morning.
Con estas palabras, amigos míos, me despido de ustedes esta mañana.
I must take leave of you and the music.
Debo dejaros a vos y a la música.
With this note, I take leave of you.
Con esta nota me despido de ustedes.
Something is pending, unfinished; there is an inability to take leave.
Queda algo de no resuelto, está la incapacidad de despedirse.
So take leave Now, it is more polite.
Así que despidámonos ahora, es más educado.
No, not like that, you'll have to take leave of the barber.
Así no, que va a parecer que salgo del peluquero.
I wanted to take leave of certain things.
Y quise despedirme de ciertas cosas.
Less than two weeks later, Petru Groza also had to take leave of his city.
Casi dos semanas después, también Petru Groza debió despedirse de su ciudad.
With this I take leave from you.
Con esto me despido de vosotros.
I am going to take leave of Ralph.
Voy a despedirme de Ralph.
And now I take leave of you.
Ahora yo me despido de vosotros.
You'll excuse me, my Lord, if I take leave of this... folly.
¡Discúlpeme, mi Señor, si me despido de esta locura!
Sister, I'll take leave now.
Hermana, tengo que irme ahora.
Hey, are you allowed to take leave?
Oye, ¿ya te dieron vacaciones?
I take leave next week. You know that.
Dentro de una semana, de permiso, lo sabes perfectamente.
Sir, i'll take leave.
Señor, tengo que irme.
Learning to take leave.
Aprender a despedirse.
Palabra del día
la guarida