take heed of

The European Parliament, as a representative of European public opinion, has a duty to take heed of the messages and react accordingly.
El Parlamento Europeo, en representación de la opinión pública europea, está obligado a recibir los mensajes y a tomar una postura consecuente.
It's imperative to take heed of Smith's advice. Update your Windows machines, install a security solution, make backups often and keep at least one of them offline, change your passwords, beware of phishing emails and implement two-factor authentication.
Es imperativo seguir el consejo de Smith y de todos los expertos de seguridad: actualizar los sistemas, instalar una solución de seguridad, hacer backup, usar contraseñas fuertes y únicas, tener cuidado con correos y sitios engañosos e implementar doble autenticación.
Preferably, you should never ever take heed of these things.
Preferiblemente, Usted nunca debe tomar cuidado de estas cosas.
Unfortunately we did not take heed of those dire warnings.
Desgraciadamente no hemos hecho caso de estas serias advertencias.
And we ask you to take heed of this.
Y pedimos que pongan atención a esto.
It will, however, take heed of them in the implementation regulations.
Sin embargo, las tendrá en cuenta en las normas ejecutivas.
Christians must ever take heed of pride.
Los Cristianos siempre deben cuidarse del orgullo.
I call on the Commission to take heed of Michel Rocard's report.
Le ruego a la Comisión que tenga en cuenta el informe de Michel Rocard.
I shall take heed of your advice and go through life with a grin.
Tomaré en consideración tu consejo... y seguiré viviendo con una sonrisa.
The thing is, you really need to listen and take heed of what they say.
La cosa es, usted realmente necesita escuche y tome la atención de lo que dicen.
Yet, the Security Council did not take heed of the Secretary-General's warnings.
Sin embargo, el Consejo de Seguridad hizo caso omiso de las advertencias del Secretario General.
Notice and take heed of your own behavior and make the effort to make amends.
Nota y presta atención a tu propio comportamiento y haz un esfuerzo para compensarlo.
Kim Jong-Un should take heed of the United Nations Security Council's unified voice.
Kim Jong-Un debería tener en cuenta la voz unitaria del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas.
It contains very important points that we will need to take heed of in future.
Contiene puntos muy importantes, a los que tendremos que prestar atención en el futuro.
We should take heed of this request.
Debemos escuchar esta petición.
Only I take heed of you.
Solo te obedezco a ti.
Hopefully, CFS negotiators will take heed of these and other insights drawn from on-the-ground experiences.
Con suerte, los negociadores del CSA prestarán atención a estas y otras conclusiones de las experiencias analizadas.
You just pin back those pretty ears of yours and take heed of what i'm saying.
Abre bien los oídos y presta atención a lo que te digo.
Political and economic decision makers have a responsibility to take heed of people with disabilities.
Los encargados de tomar decisiones políticas y económicas tienen la responsabilidad de atender a las personas con discapacidades.
But you need to take heed of what can be done for you... if you keep your head straight.
Solo debes entender lo que puede hacerse por ti si te mantienes centrado.
Palabra del día
el tejón