take care of something

Popularity
500+ learners.
I have to take care of something.
Tengo algo que hacer.
I have to take care of something in the garage.
Tengo que ocuparme de algo en el garage.
But I'll stay here to take care of something.
Pero yo me quedaré aquí para hacerme cargo de algo.
I need you to take care of something for me.
Necesito que te encargues de algo para mí.
I gotta take care of something and it doesn't concern you.
Tengo que ocuparme de algo y no es asunto tuyo.
She just said she had to take care of something.
Solo dijo que tenía que encargarse de algo.
Before we go, I just have to take care of something.
Antes de seguir, solo tengo que ocuparme de algo.
But first I have to take care of something.
Pero primero tengo que cuidar de algo.
I got to take care of something at home.
Tengo que ocuparme de algo en casa.
Sue, I need you to take care of something.
Sue, necesito que te encargues de algo.
I just... got to take care of something here.
Solo... tengo que ocuparme de algo aquí.
I got to take care of something down at the station.
Tengo que encargarme de algo en la comisaría.
Listen, sweetheart, I got to take care of something.
Escucha, cariño, tengo que ocuparme de algo.
Now I need to take care of something else.
Ahora tengo que tomar cuidado de otra cosa.
Elka, if you'll excuse me, I have to take care of something.
Elka, si me disculpas, tengo que encargarme de algo.
Said he had to take care of something.
Dijo que tenía que encargarse de algo.
I had to take care of something with Franky.
Tenía que cuidar algo con Franky.
No, you see... we've got to take care of something first.
No, veras... primero hay que ocuparse de algo.
But right now, I gotta take care of something.
Pero ahora, debo ocuparme de algo.
Excuse me, I have to take care of something.
Disculpa, tengo que ocuparme de algo.
Palabra del día
silbar