tú ya sabes

Popularity
500+ learners.
O no sería un lugar seguro para guardar lo que tú ya sabes.
Or it wouldn´t be a safe place to keep the youknowwhat.
Mira, tú ya sabes lo más difícil.
Look, you got the hard part figured out.
Pero tú ya sabes la importancia de este fenómeno espiritual.
But you already know the significance of these spiritual phenomena.
Pero tú ya sabes lo que te voy a decir.
But you already know what I'm going to tell you.
Pero tú ya sabes la respuesta a eso, ¿verdad Jane?
But you know the answer to that, Jane, don't you?
Pero tú ya sabes lo que voy a decirte.
But you already know what I'm going to tell you.
Nadie la ha visto, pero tú ya sabes cómo es.
Nobody's seen her, but you know what she looks like.
Bien, tú ya sabes los axiomas de Arkashea.
Well, you already know the axioms of Arkashea.
Supongo que tú ya sabes por qué estamos aquí.
My guess is you already know why we're here.
Reserve una mesa, pero tú ya sabes como son.
I booked a table, but you know what they're like.
Conocí una chica asombrosa... bueno, tú ya sabes esa parte.
I met an amazing girl... Well, you already knew that part.
Pero tú ya sabes lo que está pasando, ¿eh?
But you know what's going on, huh?
Pero tú ya sabes lo que tienes que hacer.
But you know what you have to do.
Pero tú ya sabes lo que es, ¿verdad?
But you already know what it is, don't you?
Antes o después, habrá que decirles lo que tú ya sabes.
Sooner or later, you'll have to tell them what you know.
El sillón también, pero tú ya sabes eso.
The chair too, but you know that.
¿Y qué hay del tatuaje en mi "tú ya sabes"?
And what about the tattoo on my you-know-what?
Y tú ya sabes cómo explotar eso.
And you already know how to exploit that.
Pero tú ya sabes lo que es, ¿verdad?
But you already know what it is, don't you?
Pero tú ya sabes qué pasó, ¿no es así?
But you already know what happened, don't you?
Palabra del día
el calor