- Ejemplos
No, solo tú llevas mujeres a una obra por esa razón. | No, you only take women to plays for that reason. |
Y tú llevas seis meses viviendo en mi tierra. | And you, you've been on my land for six months. |
Entonces, tú llevas la mercancía a lo de tuyo. | If that's so, take the goods to your place. |
Hola. Sí, tú llevas los fondos. | Oh. Hi. Yeah, you run the PAC. |
Estuve aquí por seis semanas y no le saqué dos palabras tú llevas 24 horas aquí. | What do you mean? I been here for six weeks. I don't get two words. |
Si te dedicas a la escritura y tu pareja es barista y decide escribir y publicar un libro, cuando tú llevas desde los 15 años trabajando en una novela, puede que empieces a dudar de tus propios talentos. | If you're a writer and your partner is a barista who suddenly decides to write and publish a book while you're still working on the novel you started when you were 15, you may feel panicky about your own talents. |
Si tú llevas las mochilas, yo llevaré la tienda. | If you carry the backpacks, I'll carry the tent. |
Madre, tú llevas la mayor parte de la charla en la relación. | You do most of the talking in the relationship, Mother. |
Tú llevas un pequeño jardín en la muñeca. | Oh, you're wearing a small garden on your wrist. |
Tú llevas haciendo esto desde hace 500 años. | I mean you've been doing this for like 500 years. |
¿Tú llevas puestas las esposas y me preguntas a mí? | You're the one with the handcuffs on and you're asking me? |
Tú llevas casada desde hace mucho tiempo, ¿verdad? | Um, you've been married a long time now, right? |
Tú llevas más tiempo en solitario en la Seraphim que nadie. | Well, you've got more solo hours On the seraphim than anyone else. |
Tú llevas 6 meses sin hablar con Lauren. | You haven't talked to Lauren in six months. |
He estado conduciendo más tiempo del que tú llevas respirando. | I have been driving longer than you've been breathing. |
Bueno, tú llevas contigo toda la frescura del mundo. | Well, you bring back the freshness of the world with you. |
Ese es el tiempo que tú llevas en el cuerpo, ¿no? | Hey, that's longer than you've been on the force, isn't it? |
No permitas que te bese, tú llevas la iniciativa. | Don't let him kiss you. You're the one in charge. |
¿Y si mejor tú llevas el tuyo de vuelta a la tienda? | How about you take yours back to the store? |
La próxima vez, tú llevas el vestido. | Next time, you're wearing the dress. |
