Resultados posibles:
sustentara
-I supported
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbosustentar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbosustentar.
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbosustentar.

sustentar

Con todo, no se presentó prueba alguna que sustentara esta afirmación.
However, they have not submitted evidence in support of this claim.
Durante nuestro recorrido no escuchamos ningún testimonio que sustentara esas acusaciones.
Nothing that we heard would substantiate any of those charges.
Consideraba que no tenía sentido lanzar protestas sin nada que las sustentara.
He considered it senseless to launch protests with no weight behind them.
Quisiera que esa misma convicción sustentara la reflexión actual sobre el futuro de Europa.
I would like this same conviction to underpin current reflection on the future of Europe.
¿Sería quizá posible que el espacio sustentara un movimiento ondulatorio alternante entre los dos?
Would it perhaps be possible for space to support a wave motion alternating between the two?
Si no me sustentara Tù destejo, Señor, me serìa absolutamente imposible ir adelante.
If You didn't take nourishment same, Mr., it would absolutely be me impossible to go on.
Desde ese día, decidí vivir mi vida de forma tal que sustentara a mi alma.
From that day I decided to live my life in a way that fully supported my soul.
Algunos de los participantes recomendaron que la cooperación internacional se sustentara en los convenios y tratados internacionales.
Some participants urged the use of international conventions and treaties as the basis for international cooperation.
Avraham no pudo presentar prueba documental alguna, como correspondencia electrónica, que sustentara su explicación. El Sr.
Mr. Avraham was not able to produce any documentary evidence, such as an exchange of e-mail, to support his explanation.
El FBI no ofreció a Adriana explicación alguna que sustentara su decisión de impedir su entrada a territorio norteamericano.
The FBI offered no explanation to Adriana to support its decision to prevent her from entering the United States.
No obstante, Hungría reconoció que no había ninguna base que sustentara la competencia de la Corte para entender de la demanda.
However, Hungary acknowledged that there was no basis on which the Court could found its jurisdiction to consider the application.
Dado que no había ninguna institución monástica que sustentara las enseñanzas y prácticas básicas, todo continuó hasta cierto punto de forma clandestina o privada.
With no monastic institution to support the basic teachings and practices, everything continued to some degree underground or privately.
A dìas sufro tanto que si EgIi no me sustentara no podrìa vivir, porque padezco en todos los elementos.
To days I suffer so much that if EgIi didn't sustain me I could not live, because I suffer in all the limbs.
Durante la ausencia de mi esposo orábamos para que el Señor lo sustentara y fortaleciera, y recibimos la seguridad de que él lo acompañaría.
In my husband's absence we prayed that the Lord would sustain and strengthen him, and obtained the assurance that He would go with him.
Esto fue desvirtuado en 2015, y la información de la fiscalía sugiere que se esforzaron mucho para fabricar documentación falsa que sustentara sus afirmaciones.
Their claim was debunked in 2015, and the information from the SPO suggests that they went to unusual lengths to manufacture false documentation to support their claims.
Se pretendía tener una economía que no dependiera de las grandes potencias mundiales, que se sustentara por sí misma y que generara beneficios y estabilidad en todas las partes.
It was intended to have an economy that did not depend on the great world powers, that supported itself and that generated benefits and stability in all parts.
En la evaluación se recomendó que, en el futuro, el programa mundial se sustentara en un claro acuerdo sobre las orientaciones estratégicas, el fortalecimiento de la supervisión y el mejor seguimiento del rendimiento.
The evaluation recommended that the future global programme be subject to clear agreement on strategic directions, stronger oversight and better performance monitoring.
Resulta irónico que dicho régimen sustentara sus acusaciones infundadas en las mismas maquinaciones que había presentado con motivo de los recientes informes del Secretario General sobre la resolución 1701 (2006).
Ironically, to back its unfounded allegations, the said regime has cited the same fabrications that had been presented by itself for the recent reports of the Secretary-General on resolution 1701 (2006).
El 23 de noviembre de 2009 el Estado informó sobre algunas investigaciones a nivel interno respecto de la situación del señor Natera, pero no aportó documentación que sustentara las gestiones realizadas.
On November 23, 2009, the State reported on some internal investigations with respect to the situation of Mr. Natera, but did not provide documentation of the measures taken.
Inmediatamente llegué a la conclusión de que el anuncio de hoy en día tenía que haber sido robado de la fotografía, aunque no contaba con ninguna evidencia que sustentara mi especulación.
I concluded right away that the present day billboard had to be a rip-off from that picture even though I had no evidence to support my speculation.
Palabra del día
crecer muy bien