suscitarse
- Ejemplos
Asesoramiento y mediación en conflictos individuales o colectivos que puedan suscitarse. | Mediation and advisory in individual or collective conflicts that might originate. |
Yo creo que empieza a suscitarse de una forma u otra. | I believe it's starting to appear in one way or another. |
La confianza no se decreta, ha de suscitarse. | Confidence is not achieved by decree, it must be earned. |
La gente está contenta y esta cuestión no ha vuelto a suscitarse de nuevo. | People are happy and this question has not been raised again. |
De suscitarse tal controversia, el tribunal arbitral deberá proceder como considere apropiado. | In the event of such a controversy, the arbitral tribunal shall proceed as it considers appropriate. |
Debido a que esto podría suscitarse en cualquier momento, deberá estar preparado en todo momento. | Because this could happen at any time, you should always be prepared. |
Se proveen ejemplos para aclarar cada paso y problema que pueda suscitarse durante la planificación del proceso. | Examples are provided to clarify each step and dilemmas that might be encountered during the planning process. |
Los conflictos que puedan suscitarse respecto al ejercicio del derecho de autor son resueltos por los tribunales de justicia. | Any conflicts that may arise with respect to copyright are resolved by the courts. |
La resolución de cualquier tipo de controversia, litigio o discrepancia que pudiera suscitarse entre el usuario y EDUCA BORRAS, S.A.U. | Resolutions for any type of dispute, litigation or discrepancy that may arise between users and EDUCA BORRAS, S.A.U. |
Temo que puedan suscitarse muchas situaciones parecidas si el Reglamento no entra en vigor con mayor rapidez. | I am afraid that many more similar situations could arise, if the regulation does not come into force more quickly. |
No obstante, ese consenso se vino abajo posteriormente al suscitarse controversias respecto de las fronteras temporales de la administración provisional. | However, this consensus later unravelled, as disputes emerged over the temporary boundaries of the interim administration. |
Pueden suscitarse situaciones inesperadas en las que se necesitará usar uno o el otro temporalmente, por ejemplo cuando hay lesiones. | Situations can come up unexpectedly that make using one or the other temporarily necessary, for example injuries. |
El cortometraje describe de manera poderosa lo que puede suscitarse al proyectar la visión y obra revolucionaria de BA en la sociedad. | This conveys powerfully what can be opened up by projecting BA's revolutionary vision and works into society. |
El cortometraje describe de manera poderosa lo que puede suscitarse al proyectar la visión y obra revolucionaria de BA en la sociedad. | This conveys powerfully what it can open up to project Avakian's revolutionary vision and works into society. |
Así, si existe tal obligación en derecho internacional para una organización, puede suscitarse la cuestión de su responsabilidad. | Thus, should an obligation exist for an international organization under international law, the question of that organization's responsibility may arise. |
Esto es apenas uno de los problemas de continuidad (inconsistencia técnica entre escenas) que pueden suscitarse en la producción de video. | This represents just one type of technical continuity problem (scene-to-scene technical inconsistency) that you can encounter in video production. |
Los solicitantes podrían entonces modificar sus solicitudes a fin de resolver los conflictos que pudieran suscitarse. | Applicants would then have the opportunity to amend their claims so as to resolve any conflicts with respect to their applications. |
Representamos en el ámbito administrativo y procesal las controversias que puedan suscitarse entre nuestros clientes y el fisco. | We assist in controversies that could arise between our clients and Tax Institutions in the administrative and legal process fields. |
El área laboral ofrece cobertura en todas las necesidades que en el ámbito socio-laboral pueden suscitarse en la actividad de las empresas. | The labour area offers coverage in all the needs in the field of social work may arise in business activity. |
La Sra. Diome también advirtió que en respuesta a los movimientos extremistas europeos podrían suscitarse actitudes muy vengativas y condenó las posturas de revancha. | Diome also cautioned that extremist movements in Europe could create vengeful extremisms as a response and she deplored revanchist attitudes. |
