Resultados posibles:
surmounting
-la superación
Ver la entrada parasurmounting.
surmounting
-superando
Gerundio desurmount.

surmounting

The parties contributed little to surmounting the deficiencies.
Los partidos tampoco contribuyeron mucho a superar las deficiencias.
Wherever I turn there is beauty surmounting itself.
Dondequiera que volteo hay belleza superándose a sí misma.
What prospects do they indicate for surmounting the challenges that lie before us?
¿Qué prospectivas nos indican para afrontar los desafíos que nos aguardan?
It is, therefore, a question of surmounting the object of consciousness.
Importa, pues, superar el objeto de la conciencia.
Then surmounting depression will be like stepping over tiny puddles left by the rain.
Entonces superar la depresión será tan fácil como caminar sobre pequeños charcos dejados por la lluvia.
The surmounting of limitations is possible only through the broadening of consciousness.
La superación de las limitaciones se hace posible solo a través de la ampliación de la conciencia.
Haiti's surmounting this crisis calls for our technological, humanitarian and material aid.
La superación de la situación de crisis que vive Haití exige nuestro apoyo tecnológico, humanitario y material.
The pure heart senses where there is tension, and will succeed in surmounting oppression and the enemies.
El corazón puro siente donde hay tensión y tendrá éxito superando la opresión y los enemigos.
These initiatives and endeavours are a strong proof of the members' commitment to surmounting the current deadlock.
Estas iniciativas y esfuerzos son una prueba innegable del empeño de los miembros por superar el estancamiento actual.
The synagogue has a rectangular central plan with a dome surmounting the central space.
El plano horizontal de la Sinagoga es central cuadrado con una cúpula sobre el espacio central.
That's well said, for we must explore every possible way of surmounting difficulties.
¡Muy bien dicho! Efectivamente, debemos agotar todos los medios posibles para superar las dificultades.
You would be extremely surprised and should not underestimate the animals' skill in surmounting an obstacle of this nature.
Le sorprendería, y no subestime la habilidad de los animales para superar un obstáculo de este tipo.
It is nothing other than surmounting all the bad things that discourage us and hinder our development.
No es otra cosa, más que ir superando todas las cosas malas que se nos oponen y entorpecen nuestro desarrollo.
This consists of a mantap (a large raised platform), with a vimana or tower surmounting it.
Éste consiste en un mantap (una gran plataforma elevada sobre el suelo), con una vimana o torre que se eleva sobre ella.
These comrades will become even more tested in the heat of surmounting new problems and advancing the revolution.
Estos camaradas se forjarán aun más al calor de la batalla para superar los nuevos problemas y hacer avanzar la revolución.
Only by consciously surmounting his petty-bourgeois spirit can an intellectual divorced from the proletariat rise to Marxist politics.
Un intelectual separado del proletariado solo puede llegar a la política marxista mediante la superación consciente de su espíritu pequeñoburgués.
For Da Nang to be as it is now, the city has tirelessly strived for several decades, surmounting untold difficulties and hardships.
Para ser Da Nang como hoy, la ciudad se ha esforzado incansablemente durante varias décadas, superando muchas dificultades incalculables.
For Da Nang to be as it is now, the people have tirelessly worked for several decades, surmounting untold difficulties and hardships.
Para que Da Nang sea como hoy, todos lugareños han trabajado incansablemente durante varias décadas, superando muchas dificultades incalculables.
Our tour around Lake General Carrera was just starting and, after surmounting some mechanical difficulties, we were already on the way.
Nuestro periplo alrededor del lago General Carrera recién empezaba y, después de vencer las dificultades mecánicas, ya estábamos nuevamente en camino.
When necessary, the General Secretariat may propose to the Commission collective cooperation measures for the purpose of surmounting the problems that arise.
Cuando fuere necesario, la Secretaría General deberá proponer a la Comisión medidas de cooperación colectiva destinadas a superar los inconvenientes surgidos.
Palabra del día
el guion