surgir
Las señoras surgieren que las jugadoras visitantes juegen desde el tee de abajo y las señoras desde el tee nuevo. | Ladies suggest that green fee players play from the bottom tee and ladies from the new tee. |
El Reino se multiplicará cuando los creyentes surgieren como las luces de una ciudad localizada en tierra alta, a cual puede verse de millas alrededor. | The Kingdom will multiply as believers appear like lights from a city located on high ground which can be seen from miles around. |
Las dificultades que surgieren con ocasión de la transmisión, a los fines de notificación o traslado de documentos judiciales, serán resueltas por vía diplomática. | Difficulties which may arise in connection with the transmission of judicial documents for service shall be settled through diplomatic channels. |
Cualquier responsabilidad de daños que surgieren directa o indirectamente del uso de este sitio Web queda excluida, siempre que no se causen por intención dolosa o falta por omisión. | KAISER AG is not liable for any damage that may arise directly or indirectly from using this website. |
De acuerdo a la nueva legislación, los prestadores de servicios dispondrán de mecanismos efectivos para atender los reclamos de los que surgieren de acuerdo al servicio de que se retrate. | According to the new legislation, service providers will have effective mechanisms to receive complaints as they arise in keeping with the service in question. |
Estos términos quedan en todo su alcance bajo la órbita de las leyes del estado de Carolina del Norte, sin perjuicio de los conflictos de leyes que de ellos surgieren. | These terms shall be governed in all respects by the laws of the State of North Carolina without giving effect to its conflicts of law provisions. |
Cuando surgieren circunstancias graves, el Directorio Ejecutivo podrá suspender las operaciones relativas a nuevos préstamos y garantías hasta que la Asamblea de Gobernadores tenga oportunidad de examinar la situación y tomar las medidas pertinentes. | In an emergency the Board of Executive Directors may suspend operations in respect of new loans and guarantees until such time as the Board of Governors may have an opportunity to consider the situation and take pertinent measures. |
Las tortugas llevan viviendo cerca de 250 millones de años en la tierra con significativos cambios que surgieren ser muy abruptos: hace 120 millones de años las patas que eran usadas para desplazarse en la tierra cambian para formarse aletas. | The earliest known turtles date from about 250 million years ago, with significant and abrupt changes over time: 120 million years ago their legs, used to move on firm land changed to fins. |
Hace más de 20 años los CCBs surgieren de la fusión de bancos cooperativos locales. | Some 20 years ago, the CCBs developed out of the merger of local cooperative banks. |
Las controversias que surgieren entre las Partes Contratantes relativas a la interpretación o aplicación del presente Convenio serán, en lo posible, solucionados por vía diplomática. | Any dispute between the Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Agreement shall, whenever possible, be settled amicably through consultations. |
Las controversias que surgieren entre las Partes Contratantes relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán, en lo posible, solucionadas, por la vía diplomática. | Any dispute between the Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Agreement shall, whenever possible, be settled amicably through consultations. |
Las controversias que surgieren entre las Partes Contratantes relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán, en lo posible, solucionadas por la vía diplomática. | Disputes between the Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Agreement should, if possible, be settled through the diplomatic channel; |
Las controversias que surgieren entre las Partes Contratantes sobre la interpretación o aplicación del presente Acuerdo deberán, en la medida de lo posible, ser dirimidas amigablemente o a través de consultas, mediación o conciliación. | Disputes between the Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Agreement shall, as far as possible, be settled amicably or through consultations, mediation or conciliation. |
En el caso de que surgieren divergencias entre el Secretario General y el Estado interesado, que no pudieren ser zanjadas mediante negociaciones, se podría proponer someter las divergencias al arbitraje. | In the event of differences of opinion between the Secretary-General and the State concerned which cannot be settled by negotiation, it would be proposed that the differences be submitted to arbitration. |
Las controversias que surgieren entre los Estados Contratantes sobre la interpretación o aplicación del presente Acuerdo deberán, en lo posible, ser dirimidas mediante consultas o negociaciones por los gobiernos de ambos Estados Contratantes. | Disputes between the Contracting States concerning the interpretation or application of the present Agreement shall be settled, if possible, by means of consultations or negotiations by the gobernments of both Contracting States. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!