surfeit

There is a lack of documentation and a surfeit of opinion.
Hay una falta de documentación y un exceso de opinión.
This surfeit of power is the power of patriarchal gender.
Ese plus de poder es el poder de género patriarcal.
We seem to have a surfeit of olive oil, at least.
Parece que al menos tenemos un superávit de aceite de oliva.
John tells me you have a surfeit of nervous energy, Miss Siddal.
John me contó que tienes un exceso de energia nerviosa, Miss Siddal.
As you can see, we have a surfeit of them here.
Como usted puede ver, de eso tenemos en exceso.
It's a surfeit of pretext, if you ask me.
Es un buena excusa, si me preguntas.
A woman of her experience would have a surfeit of comparisons, whereas Effie...
Una mujer de su experiencia tendría mucho donde comparar, mientras que Effie...
We live in an age with a surfeit of stimuli and information.
Vivimos en tiempos de un flujo extremo de información, influjos y estímulos.
There seems to be a surfeit of H2O in this area.
Parece que haya un especial exceso de agua.
There was a surfeit of information, and quality control needed to be improved.
Hay un exceso de información y es necesario mejorar el control de la calidad.
It's a surfeit of chromosomes.
En un exceso de cromosomas.
The wise never aspire to power, surfeit, luxuries, and prodigality.
La persona sabia no ambiciona el poder y evita la opulencia, el lujo y la prodigalidad.
Pleasure would then be pain, and surfeit would end but in an immortal insanity.
El placer se convertiría entonces en tormento y el empalagamiento terminaría en una locura inmortal.
On the flipside to Great Britain's situation are locations that receive a surfeit of sunlight.
En contraste con la situación de Gran Bretaña hay lugares que reciben un exceso de luz solar.
Constitutional vote held in climate of polarised media and surfeit of presidential speeches.
Referéndum constitucional: Un paisaje mediático ensombrecido por la polarización y el exceso de alocuciones presidenciales.
Bye. I love you. What brought this on, then? A surfeit of domestic bliss.
Chau.te amo ¿Qué lo llevó a esto, entonces? Un exceso de felicidad doméstica.
Then must follow a surfeit of everything that was, and irrepressible striving takes its place.
Luego debe seguir un exceso de todo lo que fue para que tome su lugar un esfuerzo incontenible.
Water Sports Water sport enthusiasts have a surfeit of options in Benidorm.
Deportes Acuáticos Los entusiastas de los deportes acuáticos pueden disfrutar de una gran variedad de ellos en Benidorm.
It is also great for when we feel surfeit, stomach pain or when we need to raise our defenses.
También es muy bueno para cuando nos sentimos empachados, con dolor estomacal o cuando necesitamos subir nuestras defensas.
But as there was a surfeit of raw sugarcane and jaggery prices invariably reached rock bottom.
Pero ya que no había un exceso de precios de la caña de azúcar y jaggery primas invariablemente tocado fondo.
Palabra del día
crecer muy bien