surcar

¿Te atreves a surcar los mares en su compañía?
Do you dare to sail the seas in your company?
Gracias a este collar también podrás surcar la vida libre.
Thanks to this necklace you can also ride the free life.
Decía que la vida allí era como surcar el cielo.
He said life over there was like falling through the sky.
Disfruta de surcar las aguas de Ibiza y Formentera a toda máquina.
Enjoy plying the waters of Ibiza and Formentera at full speed.
Normalmente, sueles surcar el Caribe con tu yate.
Normally, you cruise the Caribbean on your yacht.
Ayuda al pequeño marciano a surcar su planeta evitando las peligrosas chimeneas.
Help the little alien to ply their planet avoiding the dangerous fires.
No se construyó para habitar la tierra sino para surcar las aguas.
It was not constructed to live the land but to furrow the waters.
¿Te gustaría surcar las aguas del océano Atlántico?
Would you like to ride the Atlantic waves?
Gracias a su interacción, tú también podrás surcar tu vida de forma libre y sin ataduras.
Thanks to its interaction, you can also ride your life freely and untethered.
Tuvimos que surcar los siete mares y establecer una estructura administrativa sólida.
We needed to sail the seven seas and have a sound administrative structure in place.
Quizá tu padre debe, cómo se dice surcar rutas con sentido del humor.
Maybe your father has to, how do you say, plow roads with a sense of humor.
Nos subimos a bordo de una goleta Portuguesa para surcar las aguas de Tenerife.
Let's get on a Portuguese schooner to navigate over the seas of Tenerife.
Un servicio creado para surcar las cálidas aguas verde-azules que rodean a la Península de Hicacos.
Ride over the warm, blue-green waters that surround the Hicacos Peninsula.
Descripción Conoce a esta masa amorfa de gelatina que sueña con surcar los cielos.
Description Meet a happy Jelly who dreams of soaring through the skies.
El Karasumaru es la barca que Luffy, Sanji y Usopp usaron para surcar el Milky Road.
The Karasumaru is the raft that Luffy, Sanji and Usopp used to ride the Milky Road.
Existen pocas cosas tan maravillosas como surcar el cielo de Miami en globo.
There are a few things so beautiful like flying through the sky of Miami on a Balloon.
Las originales y auténticas chanclas de dedo brasileñas para surcar mares y océanos.
Brazil's original and authentic flip-flops to go sailing the seas and cruising the oceans.
Incluye Nos subimos a bordo de una goleta Portuguesa para surcar las aguas de Tenerife.
Let's get on a Portuguese schooner to navigate over the seas of Tenerife.
Empiezo a tratar de surcar el pedregal pero las rocas están desmoronándose alrededor mío.
I begin to try to ride the scree, but the rocks are tumbling all around me.
¿Se sentirán frustradas estas magnificas aves, creadas para surcar hasta la cima de las montañas?
These magnificent birds, created to soar to the heights of mountaintops, do they get frustrated?
Palabra del día
el portero