supranational

International and regional (supranational) federations or unions of co-operative organisations.
Federaciones o uniones de organizaciones cooperativas internacionales y regionales (supranacionales).
However, we are opposed to the supranational legislative measures above.
Sin embargo, nos oponemos a las anteriores medidas legislativas supranacionales.
This requirement does not apply to international or supranational institutions.
Este requisito no es aplicable a organismos internacionales o supranacionales.
We do not support turning Europol into a supranational institution.
No somos partidarios de convertir Europol en una institución supranacional.
These signatures will be presented to supranational and regional organizations.
Estas firmas se presentarán ante organismos supranacionales y regionales.
The concept of supranational law is a Roman achievement.
El concepto de derecho supranacional es un logro romano.
The EU is a supranational body representing 15 nations.
La UE es un organismo supranacional compuesto de quince naciones.
Another imbalance is created between national and supranational entities.
El otro desequilibrio se pone entre entidades nacionales y supranacionales.
Terrorism is a threat that requires an integrated and supranational response.
El terrorismo es una amenaza que requiere una respuesta integrada y supranacional.
We are talking about relations between a supranational institution and national governments.
Estamos hablando de relaciones entre una institución supranacional y Gobiernos nacionales.
In our view, this is emphatically not a supranational issue.
A nuestro juicio, esta materia no es de carácter supranacional.
However, strong national regulations can be weakened by supranational agreements.
No obstante, las fuertes normativas nacionales pueden verse debilitadas por los acuerdos supranacionales.
These supranational courts, however, do not meet all the demands for justice.
Estos tribunales supranacionales, sin embargo, no colman las exigencias de justicia.
Basically, there is nothing supranational about these issues.
Básicamente, no hay nada supranacional en estos temas.
A supranational Europol is nothing less than a federal police force.
Una Europol supranacional no es nada menos que una fuerza policial federal.
As from today, Europe is more credible as an example of supranational union.
Desde hoy Europa es más creíble como ejemplo de unión supranacional.
The Community wants to bring a portion of the system under supranational control.
La Comunidad quiere mantener una parte del sistema bajo control supranacional.
Real supranational arrangements, such as the EU, are still very limited.
Los verdaderos acuerdos supranacionales, como la Unión Europea, son aún muy limitados.
There is nothing to gain by making energy policy supranational.
No se gana nada haciendo la política energética supraestatal.
The report has a clear supranational character.
El informe tiene un claro carácter supraestatal.
Palabra del día
la guarida