suppertime

All right, but i don't expect him back till suppertime.
Muy bien, pero no le espero hasta la hora de cenar.
It is Singaporean food court. It does well by suppertime.
Es patio de comidas singapurense. Hace bien junto a suppertime.
I saw him in the tavern at suppertime, sir.
Yo le vi en la taberna a a hora de la cena, señor.
I'm sorry, miss Gilly, is it suppertime already?
Lo siento, señorita Gilly, ¿ya es hora de cenar?
The room should be ready by suppertime.
El cuarto estará listo para la cena.
Sorry to bother you at suppertime, but I thought you should know.
Siento molestarte que a la hora de cenar, pero pensé que deberías saber.
We'll leave this in case we're not back by suppertime.
Dejaremos esto, en caso de que no volvamos para la hora de la cena.
If you're still here at suppertime, I'll get you a hamburger.
Si todavía estás aquí a la hora de la cena te traeré una hamburguesa.
Ma, tell Pa I'll try to make it back by suppertime.
Mamá, di a papá que volveré a la hora de cenar.
Wash up, son, it's suppertime.
Lávate, hijo, es hora de cenar.
Well, it's suppertime, pops.
Bueno, es la hora de cenar, papá.
It's almost his suppertime.
Ya casi es la hora de su cena.
He knows it's suppertime.
Él sabes que es hora de la cena.
All right, but I don't really expect him back till suppertime.
-Como quieras, pero no creo que llegue hasta la hora de la cena.
What you said at suppertime.
Lo que dijiste durante la cena.
I guess it's suppertime.
Creo que es la hora de cenar.
Jimmy: suppertime was the best.
La hora de la cena era la mejor.
Dad, it's getting to be suppertime.
Papá, casi es hora de cenar.
I'll have you in jail by suppertime.
Llegaremos a la cárcel para la cena.
We'll be back by suppertime.
Llegaremos a la hora de la cena.
Palabra del día
el regalo