supiste de

¿Cuando fue la ultima vez que supiste de el?
When was the last time you reported?
No lo supiste de mí, ¿de acuerdo?
You is not from me, okay?
Oh, no supiste de esto.
Oh, you have been away. Free state.
¿Cuándo fue la última vez que supiste de tu hijo?
When's the last time you heard from your son?
¿Cuándo fue la última vez que supiste de él?
When was the last time you heard from him?
¿Cuándo fue la última vez que supiste de ella?
When was the last time you heard from her?
Nunca supiste de esa mujer y su niño.
You never heard of that woman and her boy.
¿Cuándo fue la última vez qué supiste de él?
When was the last time you heard from him?
¿Cuándo fue la última vez que supiste de ella?
When is the last time you heard from her?
¿Cuando fue la última vez que supiste de ella?
When was the last time you had contact with her?
¿Por qué no supiste de esto antes, Devain?
Why you didn't know about this before, Devain?
¿Cómo supiste de mí, si no te importa que pregunte?
How did you hear about me, if you don't mind me asking?
¿Cuándo fue la última vez que supiste de él?
When's the last time you heard from him?
¿Cuándo fue la última vez que supiste de ella?
When's the last time you heard from her?
Visitante: Sí. ¿Cómo supiste de las trompas francesas?
Visitor: Yeah. How did you know about French horns?
¿Cómo supiste de Conservación Patagónica y el proyecto Parque Nacional Patagonia?
How did you learn about Conservacion Patagonica and the Patagonia National Park project?
¿Qué fue lo último que supiste de ellos?
What was the last word we heard from them?
Pero dime, ¿cómo supiste de mí?
But tell me, how did you hear about me?
Solo por curiosidad, ¿cómo supiste de esto?
Just out of curiosity, how did you find out about this?
Deberías haberme dicho que supiste de Freddy.
You should have told me you'd heard from Freddy.
Palabra del día
la víspera