sugarcoat

You want meto sugarcoat it, or you want the truth?
¿Quieres que te lo endulce, o quieres la verdad?
I'm not gonna sugarcoat things and say that our relationship was perfect.
No voy a endulzar las cosas y decir que nuestra relación era perfecta.
No, coach, I don't want you to sugarcoat it.
No, entrenador, no quiero que me cuentes la versión light.
Do you want me to sugarcoat it or tell you the truth?
¿Quieres que te lo endulce o prefieres la verdad?
Yeah, well, you told me to sugarcoat it.
Sí, bueno, me dijo que lo suavizara.
I will not mince words or sugarcoat the truth.
No voy a cortar las palabras o a endulzar la verdad.
I'm not here to sugarcoat it, Will.
No estoy aquí para dorar la píldora, Will.
Look, I'm not gonna sugarcoat this thing.
Mira, no voy a alivianar esta cosa.
I told you not to sugarcoat this girl.
Te dije que no te endulzaras con esta chica.
There may be one thing, and I'm-I'm not gonna sugarcoat it.
Puede haber una cosa y no voy a endulzarles la pastilla.
Well, don't sugarcoat it for me.
Bueno, no lo endulzar para mí.
I'm the one person around here you don't need to sugarcoat things for.
Soy la persona de aquí que no necesitas para endulzar las cosas.
And by that, I mean, please, go ahead and sugarcoat it.
Y con eso quiero decir, por favor, sigue y dora la píldora.
I'm not gonna sugarcoat my opinion.
No voy a endulzar mi opinión.
Look, I'm not gonna sugarcoat this.
Mire, no voy a endulzar esto.
Look, now, Doc, don't feel the need to sugarcoat anything, all right?
Mire, ahora, doc, no tengo la necesidad de que endulce nada, ¿bien?
I can't sugarcoat it: disability is tough.
No puedo tratar de endulzar la situación: la discapacidad es dura.
I don't have to sugarcoat things.
No tengo que endulzar las cosas.
Oh, no, no, let's not sugarcoat this.
Oh, no, no, vamos a endulzar esto.
I'm not gonna sugarcoat the situation.
No voy a endulzar la situación.
Palabra del día
el tejón