such a pain

Popularity
500+ learners.
That can be such a pain.
Eso puede ser doloroso.
Are you sleeping? - No, not yet. You're such a pain! What do you want now?
¿Está durmiendo? - No, todavía no. ¡Qué pesado! ¿Qué quiere ahora?
Remember your dinner is in the fridge. - Yes, Mom, you told me. Just go. You're such a pain!
Recuerda que tienes la cena en la nevera. - Sí, mamá, ya me lo dijiste. Vete de una vez. ¡Qué pesada!
Come on, come along to the party. It's going to be great fun. - You're such a pain! Yes, OK. I'll go!
Venga, vente a la fiesta, que va a ser muy divertida. - ¡Qué pesada! ¡Sí, está bien, iré!
Just try not to be such a pain in the neck.
Solo trata de no ser un dolor en el cuello.
Uploading one video in YouTube can be such a pain.
Cargar un vídeo en YouTube puede ser un dolor de muelas.
Is that why Turk is being such a pain?
¿Es por eso que Turk ha sido como un dolor?
Sorry, man, I didn't mean to be such a pain.
Lo siento, hombre, no quise ser tan problemático.
Laurence was such a pain all day.
Laurence fue un dolor todo el día.
I have such a pain in my heart, Mama, Papa.
Tengo un terrible dolor en el corazón, mamma... papá.
Don't be such a pain, do something good.
No seas un estorbo, haz algo bien.
The whole family is already tuned, but it's such a pain.
Toda la familia ya está sintonizada, y luego hay tal pena.
Yeah, men are such a pain.
Sí, los hombres son como un dolor.
Parents can be such a pain.
Los padres pueden ser como un dolor.
You are such a pain in the neck
Tienes tanto dolor en el cuello
Are you always such a pain or is this a bad day?
¿Eres así de pesada o tienes un mal día?
You're such a pain, I'll love cutting you up.
Eres como un castigo, Me encantará cortarte.
My boss can be such a pain.
Mi jefe puede ser un pesado.
Because I'm such a pain in the...
Porque soy un dolor en el...
So sorry to have been such a pain.
Lamento haber sido un dolor .
Palabra del día
el estornudo