subyacer
- Ejemplos
Estos son algunos supuestos culturales que subyacen en escritura profética. | These are some cultural assumptions which underlay prophetic scripture. |
Estas son algunas suposiciones culturales que subyacen a las escrituras proféticas. | These are some cultural assumptions which underlay prophetic scripture. |
Las intenciones que subyacen en la resolución son mucho más profundas. | The intentions which are behind the resolution are much more profound. |
Y a través del análisis interpretativo, ¿qué mensajes subyacen? | And using interpretative analysis, what are the underlying messages? |
Las leyes que subyacen al tema de la organización se encuentran aquí. | The laws that underlie the subject of organization are isolated here. |
No obstante, subyacen en este informe tendencias mucho más preocupantes. | However, some of the underlying ideas are much more worrying. |
Sin embargo, existen algunas que subyacen a todos ellos. | There are, however, some reasons that underpin them all. |
Por supervivencia espiritual, queremos significar que subyacen amenazas para su despertar espiritual. | By spiritual survival, we mean that there are threats to your spiritual awakening. |
En su opinión, ¿qué factores subyacen bajo estas mutaciones? | What are the underlying factors of these changes in your opinion? |
Sabemos que en la raíz de estos desafíos al desarrollo subyacen profundas desigualdades. | We know that at the root of these challenges to development are deep inequalities. |
Se trata realmente de sucesos franceses, pero tras ellos subyacen causas más profundas. | Those are certainly French events, but deeper causes underlie them. |
Detrás de las matanzas del PCCh subyacen, respaldándolo, una ideología y requisitos prácticos. | A supporting ideology and practical requirements lie behind the CCP's slaughters. |
Detrás de esta visión del mundo subyacen toneladas de mala sociología y peor filosofía. | Behind this outlook are hidden tons of bad sociology and even worse philosophy. |
Publicaron dos cartas evasivas que aceptaban los prejuicios misóginos que subyacen estas medidas. | They issued two mealy mouthed letters that accept the misogynist prejudices that underlie these policies. |
En los dos enfoques, contrapuestos, subyacen dos visiones de la gente que protesta. | The two contradictory interpretations underlie two different visions of the protesters. |
Podemos utilizar marionetas tradicionales para descubrir los puntos comunes que subyacen en nuestras diferencias culturales. | We can utilize traditional puppetry to reveal the common humanity underlying our cultural differences. |
Dicha labor aporta una base sólida para entender y computar los mecanismos que subyacen al estrés. | That work provides a solid base for understanding and computing the mechanisms that underlie stress. |
Predictores psicosociales que subyacen al pensamiento político: un estudio en dos poblaciones universitarias costarricenses. | Psychosocial underpinnings predicting the political thought: a study on two Costa Rican universities. |
En la segunda columna de las creencias empieza a explorar los supuestos que subyacen esas creencias. | In the second column of beliefs you begin to explore the assumptions that underlie those beliefs. |
Conforme un idioma desaparece lo mismo sucede con muchas de las tradiciones que en él subyacen. | As the language disappears so do many of the subtle traditions. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!