subsistir

Tenemos que seguir subsistiendo en el Volga.
We need to keep hold of the Volga.
Siguen subsistiendo normas de este tipo y es preciso que éstas se modifiquen.
Arrangements of this kind still exist, and they must be changed.
Resulto que habían estado subsistiendo únicamente de dulces del pasillo de las golosinas.
Turns out they'd been subsisting solely on the candy from the snack aisle.
En este aspecto, seguramente siguen subsistiendo pequeñas diferencias, señor Presidente de la Comisión.
Mr President of the Commission, some small differences may well still be there.
Nuestras comunidades han trabajado y vivido en la región, subsistiendo de la minería y la agricultura desde hace varias generaciones.
Our communities have worked and lived in the region, living off of mining and agriculture for many generations.
Se instalaron en Gaza, subsistiendo en una absoluta pobreza, una situación que continúa, más o menos, hasta el presente.
They settled in Gaza, subsisting in absolute poverty, a situation that continues, more or less, to this day.
Ello significará una mejora apreciable en la aplicación de la recomendación, subsistiendo ahora un problema que es principalmente de cronología.
That will mark a significant improvement in following up the recommendation, with the problem now being mainly one of timing.
La desigual distribución de los beneficios de la globalización ha dejado a casi cuatro millones de personas subsistiendo con menos de un dólar al día.
The uneven distribution of the benefits of globalisation has left nearly four million people living on less than one dollar per day.
Pero de poco nos servirá todo esto si sigue subsistiendo una falta de coordinación adecuada entre la Comisión y los servicios nacionales competentes.
However, all this will be of little use to us if there still continues to be insufficient coordination between the Commission and the competent national services.
A pesar de la reciente tendencia hacia una convergencia de los resultados de diversos países y regiones en materia de innovación, siguen subsistiendo agudas diferencias entre Estados miembros.
Despite a recent tendency for the innovation performances of individual countries and regions to converge, sharp differences among Member States still remain.
Las pequeñas explotaciones de Europa necesitan el respaldo de la UE a fin de que puedan seguir subsistiendo dentro de la clasificación salarial de la Unión Europea.
Small farms in Europe need the support of the EU, so that they can continue to exist within the EU's wage structure.
Éstos son sin duda indicios para la esperanza, indicios de que Bosnia-Herzegovina como comunidad de destino podrá seguir subsistiendo a pesar de sus terribles problemas.
These are undoubtedly hopeful signs, signs that this community of Bosnia-Herzegovina, united by a common destiny, can survive in spite of the dreadful problems confronting it.
En mi electorado de Munster en Irlanda, muchas personas del sector lácteo, tanto grandes ganaderos como pequeños, y especialmente granjas familiares, están simplemente subsistiendo o se encuentran al borde de la bancarrota.
In my constituency of Munster in Ireland, many in the dairy industry, both big and small farmers, and particularly family farms, are just subsisting or are just teetering close to bankruptcy.
Si bien se han logrado importantes avances en el acceso a la enseñanza para todos, continúan subsistiendo disparidades basadas en el género en cuanto a la escolaridad, la alfabetización, el acceso y la calidad de la educación.
While significant progress has been made in providing education for all, gender disparities continue to persist in enrolment, literacy, access and quality of education.
Los ahorros en impuestos y deudas bancarias ascienden a […] millones EUR, subsistiendo un saldo de deudas bancarias por pagar, relativas a los buques en arrendamiento financiero, de […] millones EUR.
Since the savings on tax and bank debts amount to EUR […] million, there remains a balance of bank debts relating to the leased vessels to be reimbursed of EUR […] million.
En las últimas semanas, la Comisión nos ha dicho que el esquema de subvenciones, gracias al cual nuestra industria está subsistiendo, debe suprimirse a partir de enero en aras de una supuesta mejora de su competitividad.
In recent weeks, the Commission has told us that the system of subsidies, thanks to which our industry is subsisting, must be removed as from January as a result of a supposed improvement in competitiveness.
Después de Niza siguen subsistiendo el segundo y tercer pilar.
The second and third pillars remain in place after Nice.
Actividad sin conciencia no es más que un cadáver subsistiendo.
Activity without awareness is but a living corpse.
La mayor parte de ellos sobreviven mediante esta actividad recolectora, subsistiendo con entre 3 y 5 euros diarios.
Most of the junk collectors survive thanks to this recollection, making between 3 and 5 Euros daily.
En cuanto a las negociaciones internacionales, me parece evidente que para los Estados Unidos sigue subsistiendo el doble valor -civil y militar- del sistema GPS.
As far as international negotiations are concerned, clearly the United States still regard the GPS as having dual use, civil and military.
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés de gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com
inglés.com es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES