- Ejemplos
What could you tell us about street musicians? Has the situation since changed for them? | ¿Qué nos puedes decir ahora que no lo haces, ha cambiado la situación para los que tocan actualmente? |
On May 15th la Fiesta de San Isidro is held, with the procession of farmers, accompanied by street musicians. | El 15 de mayo se celebra la Fiesta de San Isidro, con la romería de agricultores, que asisten acompañados de rondallas. |
Washington Square Park: On a sunny day, take a book with you to this quaint park, filled with street musicians and performers. | Parque Washington Square: en un día soleado, llévese un libro a este parque pintoresco, lleno de músicos y artistas callejeros. |
It is ideal for presentations of street musicians and students, and is a perfect small PA for events and presentations. | Es ideal para presentaciones de músicos de calle y estudiantes, y se constituye como un pequeño PA perfecto para eventos y presentaciones. |
Musical events with great local artists, street interventions, street musicians and previous lives where everything announces happen during the festival are also held. | También se realizan eventos musicales con grandes artistas locales, intervenciones callejeras, murgas y una previa donde se vive anuncia todo lo que acontecerá durante el festival. |
Lots of street musicians and bands are shown parading through the streets of the city, belonging to the town and the whole match Chaves Gonzales. | Gran cantidad de murgas y comparsas se presentan desfilando por las calles de la ciudad, pertenecientes a la localidad y a todo el partido de Gonzales Chaves. |
It is a gathering of Uruguayan style street musicians, who have gathered in different scenarios and perform different activities for groups and the general public. | Se trata de un encuentro de murgas de estilo uruguayo, que tienen cita en diferentes escenarios y realizan distintas actividades para las agrupaciones y el público en general. |
Great Corsican evenings with the participation of the two major parades of Maipu, Alexpama Aljiberá and develop, in addition to various local street musicians. | Se desarrollan las noches de Grandes Corsos con la participación de las dos comparsas más importantes de Maipú, Aljiberá y Alexpama, además de las distintas murgas locales. |
The street musicians sing to choir, with the identical faces they realize a musical repertoire loaded with social and political criticism, parody the reality with satire irony and humor. | Los murguistas cantan a coro, con las caras pintadas realizan un repertorio musical cargado de crítica social y política, parodian la realidad con sátira ironía y humor. |
This festivity, declared to be of tourist interest, is characterised by its lavish costumes and entertainment provided by various bands of street musicians. | Esta fiesta, declarada de Interés Turístico Internacional, se caracteriza por la espectacularidad de los trajes y la animación de murgas, comparsas y rondallas (agrupaciones musicales). |
Escolástico asks the caretaker to give his beloved a letter and confesses that he is responsible for sending the street musicians every day to awaken Soledad. | Escolástico le pide a la portera que le entregue a su amada una carta y confiesa ser él quien envía todos los días a la murga para despertar a Soledad. |
In addition to parades and street musicians, the event includes room for other artistic projects like Night of Pena, where various local artists and dance groups and folklore are presented. | Además de comparsas y murgas, el evento incluye lugar para otras propuestas artísticas como la Noche de Peña, donde se presentan distintos artistas locales y grupos de danza y folklore. |
This festivity, declared to be of tourist interest, is characterised by its lavish costumes and the entertainment provided by a variety of bands of street musicians. | Esta fiesta, declarada de Interés Turístico Internacional, se caracteriza por la espectacularidad de los trajes y la animación de murgas, comparsas y rondallas (agrupaciones musicales). |
On days off on descent it is possible to see a big congestion of the people buying souvenirs and enjoying speeches of street musicians. | Por el fin de semana sobre el descenso es posible ver la acumulación grande de las personas que compran a los recuerdos y que gozan de los discursos de los músicos de calle. |
Around 22 street musicians and bands of MOMO and CAR.MA groups are presented during the celebrations, all consisting of children, youth and adults reaching a figure of 1,200 people. | Alrededor de 22 murgas y comparsas de las agrupaciones MOMO y CAR.MA se presentan durante los festejos, todas constituidas por niños, jóvenes y adultos que alcanzan una cifra de 1.200 personas. |
The various neighborhoods of the town participate in the event with their neighborhood street musicians and floats, as usual in popular carnivals, where much of the population participates. | Los distintos barrios de la localidad participan del evento con sus murgas barriales y carrozas, como es habitual en los carnavales populares, en los que participa gran parte de la población. |
The event came at the initiative of the Murga The Swirl, one of 12 Uruguayan style street musicians that are currently consolidated in Mendoza, and already has more than 8 concretized editions. | El evento surgió por iniciativa de la Murga El Remolino, una de las 12 murgas de estilo uruguayo que están actualmente consolidadas en Mendoza, y ya lleva más de 8 ediciones concretadas. |
The option also includes evening activities as around the square also carried out shows that integrate street musicians, jugglers, clowns and street performers, both day and night. | La opción también incluye actividades nocturnas, ya que en los alrededores de la plaza también se llevan a cabo espectáculos callejeros que integran músicos, malabaristas, payasos y artistas callejeros, tanto de día como de noche. |
The carnivals have everything the name promises: the best DJs and the best dance music, accompanied by street musicians and local and invited troupes belonging to the whole party and the province. | Las fiestas de carnaval cuentan con todo lo que el nombre promete: los mejores dj's y la mejor música bailable, acompañada de murgas y comparsas locales e invitadas, pertenecientes a todo el partido y a la provincia. |
Politicians, clergy, football players and celebrities are cheerfully mocked and the colourful costumes of the groups of street musicians to be found around every corner often cleverly make a statement that backs up the satirical message of their songs. | Políticos, religiosos, futbolistas y famosos son diana de la mofa y de los coloridos disfraces de las agrupaciones musicales que rondan las calles y se encuentran por todas partes, vestidos normalmente con gran ingenio y tono reivindicativo que apoya el mensaje satírico de las coplas. |
