The idea is based on the story-line approach, first presented by Steve Bell (Scotland) in the 70 s. | La idea está basada en la aproximación Story Line presentada por primera vez por Steve Bell (Escocia) en los años 70. |
Action, blood and a good story-line from the master of suspense (initial start-up phase) Aleix Torras in a production of Hotel Curious Productions. | Acción, sangre y un buen argumento del maestro del suspense (en fase embrionaria) Aleix Torras en una producción de Hotel Curious Productions. |
By mixing both history and wisdom in our story-line, we help the reader obtain wisdom without them feeling they were preached to. | Mezclando historia y sabiduría en nuestro guion, ayudamos al lector a obtener sabiduría sin que ellos sientan que se les ha predicado. |
While the story-line is that of a historical novel, its thematic core is drawn from the motifs of Viennese modernism. | Mientras que la línea de la narración sigue el modelo de una novela histórica, su núcleo temático surge de los motivos del modernismo vienés. |
Complementing both zones is an interpretive story-line, which informs visitors about the animals and the importance of conserving their natural habitats in South East Asia. | Complementando ambas zonas hay una historia interpretativa que informa a los visitantes sobre los animales y la importancia de conservar sus hábitats naturales en el sudeste asiático. |
Meaning, motive, purpose, direction, commitment—these and other moral factors crucial to human existence depend on a plot, a story-line, to be defined and maintained. | El significado, el motivo, el propósito, la dirección, el compromiso—éstos y otros factores morales cruciales para la existencia humana dependen de que se defina y mantenga una trama, un guion—. |
In light of an examination of the score, La Dolores constitutes one of Bretón's main creations, especially in the strength of its story-line and its national character, built on realistic bases. | A la vista del examen de la partitura, La Dolores constituye una de las principales creaciones de Bretón, al unir al carácter nacional la fuerza del tema, sobre bases realistas. |
In his adaptation, Bretón was faithful to Feliú y Codina's play, maintaining the unfolding of the story-line, even the small details, fitting them into musical and operatic structures which require greater concentration and simplification. | En su adaptación, Bretón siguió fielmente el drama de Feliú y Codina, manteniendo el desarrollo de la acción, incluso en pequeños detalles, adecuándola a los esquemas operísticos y musicales, que requieren una mayor concentración y simplificación. |
I use Grounded Theory to analyze 11 conversion narratives, which were collected through a narrative-biographical interview, and with support from the graphical tool called Story-Line. | Se emplea la estrategia metodológica de la teoría fundamentada para analizar 11 narraciones de conversión, las cuales fueron recogidas mediante la entrevista biográfica-narrativa con apoyo de la herramienta gráfica llamada línea de vida. |
This is FarmVille 2: Country Escape, a classic management game where you get to control a successful farm and discover special treasures while enjoying an evolving story-line. | Te presentamos FarmVille 2: Country Escape, un juego de simulación clásico en el que tendrás que controlar exitosamente una granja y descubrir tesoros especiales mientras que disfrutas y evolucionas por la trama. |
