still friends

We are still friends, not because we can talk everything,
Todavía somos amigas, no por que podamos hablar de todo.
He's a good guy and we're still friends.
Es un buen chico y todavía somos amigos.
Sometimes I don't understand why you're still friends with him.
A veces no entiendo por qué aún eres su amigo.
He's a good guy and we're still friends.
Es un buen chico y todavía somos amigos.
We're still friends, but we never mixed that with business.
Todavía somos amigos, pero nunca mezclamos la amistad con los negocios.
I'm sorry, are you under the impreson that we're still friends?
Lo siento, ¿continúas teniendo la impresión de que aún somos amigos?
I mean, we're still friends, but that's over.
Quiero decir, todavía somos amigos, pero eso terminó.
Luckily we're still friends and we have respect for their decision.
Afortunadamente aún somos amigos y respetamos su decisión.
I didn't know that you guys were still friends.
No sabía que ustedes todavía eran amigos.
Believe me. It's better to end this now while we're still friends.
Pero créeme, es mejor terminar esto ahora, mientras todavía somos amigos.
Plus, she's still friends with that sweet 911 operator.
Además, aún es amiga de ese operador del 911 tan lindo.
Well... you and I are still friends.
Bueno... tú y yo aún somos amigos.
We're still friends, all over the world.
Todavía somos amigos, en todo el mundo.
After: still friends, at least for another fifteen years.
Luego: también, al menos durante quince años más.
I didn't realise that you were still friends.
No me dí cuenta que aún erais amigas.
Yes, I'm still friends with her on here.
Sí, todavía soy amiga de ella aquí.
You want to pretend we're still friends?
¿Quieres fingir que aún somos amigos?
Please say that we're still friends.
Por favor di que aún somos amigos.
I used to think we were still friends.
Solía pensar que aún éramos amigos.
I don't even know why I'm still friends with you.
Ni siquiera sé por qué sigo siendo tu amigo.
Palabra del día
el cementerio