still awake

Popularity
500+ learners.
You cannot come because your dad is still awake.
No puedes venir porque tu padre está despierto.
Spend a little time with your daughter while she's still awake.
Pasa un tiempo con tu hija mientras está despierta
Go ahead. Spend time with your daughter while she's still awake.
Ve y comparte un momento con tu hija mientras está levantada.
Oh, Jack, thank goodness you're still awake.
Oh, Jack, gracias a Dios que estás despierto.
I don't know, I just wanted to see if you were still awake.
No sé, solo quería ver si aún estabas despierta.
Please tell me that he's still awake.
Por favor, dime que todavía está despierto.
Are you still awake, shivering with cold?
¿Estás ya despierto, temblando con el frío?
But I wouldn't want to go to bed, if she were still awake
Pero yo no quería ir a la cama, si todavía ella estaba despierta.
I didn't know you were still awake.
No sabía que aún estabas despierto.
The princess was still awake doing prayer.
La princesa seguía siendo rezo que hacía despierto.
At that time, I was still awake.
En aquel momento yo aún estaba despierto.
The West Coast is still awake.
La Costa Oeste aún está despierta.
Oh sweetie, you're still awake?
Oh cariño, ¿aún estás despierta?
If he's still awake, I'll give them to him now.
Si está despierto, se los entregaré. Gracias, mayor.
I think he's still awake.
Creo que él aún está despierto.
That's probably why you're still awake.
Tal vez por eso aún estás despierta.
I can't believe y'all are still awake.
No puedo creer que todavía estéis despiertas.
Hello, lads, are you still awake?
Hola, muchachos, ¿aún están despiertos?
I was still awake halfway to the hospital.
Todavía estaba medio despierto cuando iba a mitad de camino hacia el hospital.
I'll see if he's still awake.
Veré si todavía está despierto.
Palabra del día
el humor