stay in your seat

Andy, I told you to stay in your seat.
Andy, te dije que te quedaras en tu asiento.
Please just stay in your seat, all right?
Por favor, solo quédate en tu asiento, ¿está bien?
Please just stay in your seat.
Por favor permanezca en su asiento.
You stay in your seat.
quédate en tu asiento.
Just stay in your seat and I'll have your friend back.
Quédese aquí y yo traeré a su amiga.
Just stay in your seat!
¡Quédate en tu asiento!
You're supposed to stay in your seat until the plane reaches the terminal.
Deberías haber permanecido sentado hasta llegar a la terminal.
OK, everyone, stay in your seat.
Bien, todos quédense en sus lugares.
I said stay in your seat!
¡He dicho que os quedéis en vuestro sitio!
Please stay in your seat.
Señor quédese en su asiento.
Just stay in your seat.
No se mueva de su asiento.
No sir, please, stay in your seat. Just keep your seat belt fastened.
No, señor, quédese sentado, por favor, con el cinturón de seguridad puesto.
Please stay in your seat and fasten your seatbelt while the bus is moving.
Por favor permanezca sentado con su cinturón abrochado mientras el autobús se encuentra en movimiento.
Just, just stay in your seat!
Solo quédate en tu asiento.
Ladies, stay in your seat, okay.
Quédense en sus asientos.
Straight ahead on the cabin wall, but you really need to stay in your seat, sir.
En la pared de la cabina, pero siga sentado.
No, no. You need to stay in your seat.
No, no, siga en su asiento ¿Ok?
You know, if you're not gonna really belt it out, you might as well stay in your seat.
Ya sabes, si no vas a cantarla a gritos, es mejor que te quedes sentado.
Darling, I'm going to see if I can help, but I want you to stay in your seat.
Cariño, voy a ver si puedo ayudar en algo. Tú no te levantes.
You know, if you're not gonna really belt it out, you might as well just stay in your seat.
Ya sabes, si no vas a cantarla a gritos, es mejor que te quedes sentado.
Palabra del día
aterrador