spread around

Some have taken copies of the Message to spread around.
Algunos han tomado copias del Mensaje para repartir.
It isn't worth it if news gets spread around, right?
No vale la pena que las noticias se esparzan, ¿verdad?
A human virus, flu, spread around the world.
Un virus humano, la gripe, extendiéndose en todo el mundo.
Demand for gold is widely spread around the world.
La demanda para el oro se separa extensamente alrededor del mundo.
The seaweed fields of the Balearics are spread around many places.
Los algueros del archipiélago balear se encuentran diseminados por muchos lugares.
When the ice age came, we spread around the planet.
Al llegar la Era del Hielo, nos propagábamos por el planeta.
You know, all we need is a little cash, spread around in places.
Sabe, todo lo que necesitamos es un poco de efectivo repartido en lugares.
Our production and recycling facilities are also spread around the world.
También contamos con plantas de producción y reciclaje por todo el mundo.
I spread around a picture of Hannah.
Yo difundí una foto de Hannah.
You know, all we need is a little cash to spread around the place.
Solo necesitamos un poco de efectivo para repartir por aquí.
He had a lot of love to spread around.
Tenía mucho amor para dar.
If a man has money to spread around in the right places, he can be comfortable.
Si un hombre tiene dinero para repartir en los lugares correctos, puede ser cómodo.
I hope it will spread around here.
Espero que se difunda por aquí.
Sale figures got worse and worse, as the word spread around.
Las figuras de venta empeoraron y se hicieron peores como la extensión de palabra alrededor.
These are rumours which have been spread around and which are completely without foundation.
Son rumores que se han extendido y que carecen totalmente de fundamento.
Things you don't want spread around.
Cosas que no querrías divulgar.
Things are pretty well spread around.
Las cosas están bien repartidas.
As usual, we spread around.
Como siempre, nos dispersamos.
She doesn't want her picture spread around.
Ah, si. Porque no quiere que se conozca su imagen.
There's enough blame to spread around.
Ya se le está echando la culpa a bastante gente.
Palabra del día
el guion