soy una niña

Sí, porque no soy una niña de doce años.
Yes, because I'm not a 12-year-old girl.
Sí, pero yo no soy una niña pequeña.
Yeah, but I'm not a little girl.
Ya no soy una niña pequeña, pero aún soy frágil.
I'm not a little girl any more, but I'm still fragile.
Harvey, no soy una niña de 14 años.
Harvey, I'm not a 14-year-old girl.
Y no soy una niña rica, papá.
And I'm not a rich girl, Papa.
Yo no soy una niña de 11 años. Como sea, hombre.
I'm not an 11-year-old girl. Whatever, man.
Pero yo no soy una niña asustada.
But I'm not a scared little girl anymore.
Ya no soy una niña pequeña, Cary.
I'm not a little girl anymore, Cary.
Y no soy una niña rica, papá.
I'm not a rich girl, Papa.
Yo no soy una niña de 11 años.
I'm not an 11-year-old girl.
Franklin Lee no hablar conmigo porque soy una niña.
Franklin Lee won't talk to me because I'm a girl.
Porque soy una niña y necesitan alguien a quien salvar.
Because I'm the girl, and they need someone to save.
Sí, pero esto... Ya no soy una niña, Marcos.
Yes, but this... I'm not a child anymore, Marcos.
El hecho de que soy una niña es un detalle técnico.
The fact that I'm a child is a technicality.
Desde que soy una niña, he estado sola en suelo extranjero.
Since a child, I have been alone on foreign soil.
Adoro a mi abuela, pero... ya no soy una niña.
Call my grandmother, but I'm not a little girl.
No, voy a disculparme porque soy una niña buena.
No, I'm gonna apologize because I'm a good girl.
No soy una niña. Mi nombre es Gabrielle.
I'm not a girl. My name is Gabrielle.
América necesita saber que ya no soy una niña pequeña.
America needs to know that I'm not that little girl anymore.
¿Que soy una niña pequeña, que debes cuidar de mis ojos?
That I'm some little girl, you gotta shield my eyes?
Palabra del día
el mago