soy una decepción?

Solo sé que soy una decepción para mi familia.
I only know that I'm a disappointment to my family.
Sé que piensas soy una decepción y esas cosas.
I know you think I'm a disappointment and stuff.
Eres un ángel... y yo soy... solo soy una decepción.
You're an angel... and I'm... I'm just a disappointment.
Creo que se puede decir que soy una decepción.
I guess you could say I'm a disappointment.
¿Ahora soy una decepción aún más grande para ti?
I'm even more of a disappointment to you now?
Siempre soy una decepción en esta familia.
I'm always a failure in this family.
Lo siento, soy una decepción para ti, Victoria.
I'm sorry I'm such a disappointment to you, Victoria.
Sé que soy una decepción para ti.
I know I'm a disappointment to you.
Siempre soy una decepción para esta familia.
I'm always a failure in this family.
Me gusta cuando me dices que soy una decepción durante el postre.
I kinda like it when you call me a disappointment over dessert.
Siento que soy una decepción para ti.
I'm sorry I'm such a disappointment to you.
¿Así que soy una decepción para ti?
Ah. So I'm a disappointment to you, hmm?
Sé que soy una decepción.
I know I'm a disappointment.
Lo siento, soy una decepción.
I'm sorry I'm such a disappointment.
En este momento soy una decepción.
Sorry I'm such a disappointment.
Debo haber hecho algo mal cuando fui joven porque soy una decepción de padre.
I must have done something wrong when I was younger because I'm a disappointment of a father.
Yo soy una decepción tremenda.
I'm not. I'm, like, a tremendous disappointment.
Soy una decepción para ti, Y tú eres una decepción para mí.
I'm a disappointment to you, and you are a disappointment to me.
Soy una decepción, aparentemente.
I'm a disappointment, apparently.
Soy una decepción constante.
I'm a constant disappointment.
Palabra del día
regocijarse