soy un estorbo

Ya no soy un estorbo para ti.
I'm no trouble to you now.
Mi padre me abandona con ella y soy un estorbo.
Dad dumps me on her and I'm a burden.
Solo soy un estorbo para ti y para la niña.
I am just a weight for you and Britt-Marie.
Solo soy un estorbo, que me dejara irme.
I'm only in the way here, to let me go.
Ya no puedo ayudarlos más solo soy un estorbo aquí.
I can't help you anymore... I'm just in the way here.
Sé que soy un estorbo ahora.
I know that I am a nuisance now.
Bien, parece que soy un estorbo acá.
Well, I seem to be in the way here.
Debes pensar que soy un estorbo.
You must think I'm a total nuisance.
¿Estás diciendo que soy un estorbo?
Are you saying I'm a nuisance?
Ahora soy un estorbo para ti.
Now I'm just a bother to you.
Solo soy un estorbo para ti.
I'm just a burden to you.
Y yo no le agrado a tu familia soy un estorbo.
And your family doesn't Like me. They resent me.
Y parece que soy un estorbo.
I just seem to be a hindrance.
De repente, soy un estorbo.
Suddenly, I'm a drag.
Sé que soy un estorbo, Mark, pero es que quisiera...
I'm sure I'm being a nuisance, but, Mark, I very much want to...
Solo soy un estorbo.
I'm just getting in the way.
Ya solo soy un estorbo.
I'm nothing but a nuisance.
Solo soy un estorbo.
I'm just in their way.
O crees que soy un estorbo. ¿Cuál?
Or you think I'm a mark.
Soy un estorbo para ella.
I'm a burden to her.
Palabra del día
la huella