soy sincero

Si te soy sincero no me gusta mi familia.
To tell you the truth I don't really like my family that much.
¿Cree que no soy sincero?
You think I'm not sincere?
Ella dice que no soy sincero.
She says I'm not right.
Si les soy sincero, nunca esperé que el suministro se suspendiera totalmente.
And, to be honest, I never expected full disruption of supply.
¿No crees que soy sincero?
You think I'm not sincere?
No soy sincero, pero, ¿quiere venir?
Of course, I'm not sincere, but would you like to join us?
Yo siempre soy sincero con las chicas.
I tell the truth to girls all the time.
Pero si te soy sincero, considero que tu papel es mejor que el protagonista.
But I'll tell you frankly, I consider your part better than the lead.
Créame, Larisa, soy sincero.
Believe me, I'm telling the truth.
He estado un poco ocupado, si te soy sincero.
Bit busy, to be honest.
Si les soy sincero, no creo que ayude mucho enfrentar estas soluciones entre sí.
To be honest, I do not think it is helpful to pit these solutions against each other.
Si te soy sincero, el pavo estaba un poco soso.
To be honest, the turkey was a bit bland.
Si soy sincero, no sé qué signo merece este movimiento.
Truthfully speaking, I don't know what sign this move deserves.
Si soy sincero, no he conducido nada tan perfecto desde...
Honestly, I haven't driven anything this sort of perfect since...
Si os soy sincero, estoy en una situación crítica.
To tell you the truth, I'm in a critical condition.
Hubieses vuelto, si supieras que soy sincero.
You would have come back, if you know that I'm sincere.
Sí, no les he visto mucho si te soy sincero.
Yeah, I didn't see much of 'em, to be honest.
Y si soy sincero, ¿no es obvio que tengo que hacer eso?
And if I'm sincere, isn't that the obvious thing to do?
Pero si te soy sincero, Ange, no entiendo esto.
But to tell you the truth, Ange, I don't get this.
Y si te soy sincero, tú también la necesitas a ella.
And to be honest, you kinda need her as well.
Palabra del día
tallar