south of the border

That doesn't even mean anything south of the border.
Eso ni siquiera significa algo al sur de la frontera.
That doesn't even mean anything south of the border.
Eso ni siquiera significa algo al sur de la frontera.
Everyone that works here is from south of the border.
Todos los que trabajan aquí son del sur de la frontera.
So, what brings you boys south of the border?
Así que, ¿qué os trae al sur de la frontera?
She was slashed south of the border, as well.
A ella la degollaron al sur de la frontera, también
I went south of the border for this.
Fui al sur de la frontera a por esto.
I want to be taken south of the border.
Quiero que me lleven al sur de la frontera.
I don't trust them south of the border.
No me fío de ellos al sur de la frontera.
As long as it stays south of the border, nobody cares.
Mientras sea al sur de la frontera, a nadie le importa.
It rips apart families and communities, north and south of the border.
Desgarra familias y comunidades al norte y sur de la frontera.
This is happening just south of the border.
Esto está pasando al sur de la frontera.
The only point of vulnerability is just south of the border.
El único punto vulnerable es aquí, al sur de la frontera.
My friends south of the border.
Mis amigos al sur de la frontera.
They'll really take you south of the border.
De verdad te van a llevar al sur de la frontera.
My friends south of the border.
Mis amigos al sur de la frontera.
The old cue ball south of the border.
El anciano calvo al sur de la frontera.
Oh, well. I'm sure your clients south of the border will understand.
Oh, bueno... seguro que sus clientes al sur de la frontera entenderán.
There's a free-trade zone just south of the border into Mexico.
Hay una zona de comercio libre justo al sur de la frontera en México.
You know, south of the border.
Ya sabes, algo al sur de la frontera.
Instead, I was on a plane headed south of the border.
En cambio, yo estaba en un avión con dirección al sur de la frontera.
Palabra del día
el coco