Resultados posibles:
soslayar
Stalin soslayó el problema de las tijeras. | Stalin avoided the problem of the scissors. |
La comisión soslayó la cuestión más general, aún más contenciosa, de si el Rumsfeld había enviado suficientes tropas a Irak. | The panel sidestepped the broader, even more contentious, question of whether Mr. Rumsfeld had sent enough troops to Iraq. |
Por ejemplo, Claveri y Dorelle se quejaron de que en el último congreso de la CGTU (setiembre de 1929) se soslayó el problema de las reivindicaciones económicas de las masas trabajadoras. | Claveri and Dorelle, for example, complained that the previous CGTU congress (September 1929) evaded the question of the economic demands of the working masses. |
Un tema relacionado con el programa de trabajo sobre la paz y la seguridad y que se soslayó de manera notoria en el Documento Final de la cumbre es la cuestión del desarme y la no proliferación. | One issue related to the peace and security agenda that was conspicuously missing from the summit outcome document is disarmament and non-proliferation. |
Sin embargo, Molotov olvida que el V Congreso de la Comintern simplemente soslayó a Estados Unidos, mientras que el programa del VI Congreso incluye un párrafo sobre esa misma correlación de Europa con Norteamérica que Stalin trató de negar tan inútilmente. | Molotov, however, forgets that the Fifth Congress of the Comintern simply overlooked America, while the Sixth Congress included in the program a note on this same correlation of America and Europe which Stalin attempted so helplessly to deny. Molotov recalls the rations. |
El escultor soslayó su obra de forma que le diera la luz desde el costado. | The sculptor placed his work obliquely so the light would come from the side. |
Sachi la miró de soslayo. | Sachi looked at her sidelong. |
Aunque sea de soslayo, sin que otros perciban, oren, pidan y ayuden. | Although you would not be noticed attempt to pray, ask and help for the others. |
Sin considerar Sus propios intereses, Él fue misericordioso hacia las personas y les dio Sus miradas misericordiosas al soslayo. | Without considering His own interests, He was merciful to the people and he gave them His merciful side long glance. |
Me quedo, y si se atreve a mirarla aunque sea de soslayo, me la llevo de aquí. | I'm staying, and if he so much as looks sideways at her, I'm pulling her out. |
Y no la deleznable prisa de esta mañana que han metido de soslayo en el Consejo a los Ministros de Educación. | It should also be done without the despicable rush this morning, which meant that the Education Ministers in the Council only glanced at it. |
A veces, cuando nos cruzamos y me mira de soslayo, siento que sabe algo y que debe odiarme. | Sometimes when he looks at me as we pass There's never more than a flick of his eyeI feel that he must know something, and that he must hate me for it. |
La falta de marcos regulatorios amplios y el soslayo de los mecanismos institucionales existentes, aun cuando no estén suficientemente desarrollados, contribuyeron considerablemente al surgimiento y profundización de la crisis. | The absence of comprehensive regulatory frameworks and the bypassing of existing institutional mechanisms, even if underdeveloped, contributed significantly to the emergence and growth of the crisis. |
La arquitectura vernácula se miraba de soslayo, se asociaba a construcciones menores, sin pretensiones estilísticas, pero hoy sabemos que ella tiene un valor de conjunto que se está perdiendo. | Vernacular architecture was given a sidelong glance, was associated to minor constructions, with no stylistic pretensions, but today we know that it has a value as a whole that is being lost. |
Recorriendo la bibliografía encontré muchas anécdotas referidas a los sucesos en España durante la Guerra Civil y lo que es más, la intervención del tango en la guerra, aunque más no fuera de soslayo. | Researching bibliography I found many anecdotes referring to the events in Spain during the Civil War and furthermore, the appearance of tango in the war, although sometimes it was only a sideways presence. |
La chica decidió largarse a otro asiento libre (no es que me importara demasiado, pero miré de soslayo al asiento y me dije que prefería la proximidad de la belleza a la del vacío). | The girl decided to leave for another empty seat (not that it mattered much to me, but I looked out of the corner of my eye to the seat and told myself I preferred the nearness of beauty to that of emptiness). |
Annie le lanzó una mirada de soslayo y sonrió. | Annie gave him a sideways glance and smiled. |
Probemos poner la mesa al soslayo a ver si así entra por la puerta. | Let's try turning the table sideways to see if it will fit in through the door that way. |
Tras una mirada de soslayo a la nueva novia de mi ex, me di cuenta de que era una actriz. | After giving my ex's new girlfriend a sidelong glance, I realized she was an actress. |
Solo leí de soslayo el informe pero mi impresión es que no le darán la luz verde al proyecto. | I only read the report superficially but I get the impression the project won't be given the green light. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!