soportar

Pero no tendrás que soportarme por mucho tiempo.
But you won't have to endure me for too long.
Y esta es la mejor forma que tengo de soportarme.
And that's the best way I've found to deal with myself.
No has tenido que soportarme durante años.
You have not had to put up with me for years.
Mi mujer tuvo el deber de soportarme.
It was my wife's duty to put up with me.
Espera, ¿vas a las reuniones para poder soportarme?
So, wait, you're going to meetings to deal with me?
Estoy así de cerca. ¡Y no pueden soportarme!
I am this close, and they can't stand it!
Pero sabes que Daniel no puede soportarme.
But you know our Daniel can't stand me.
Bueno, gracias por soportarme, chicos.
Well, thanks for putting up with me, you guys.
¿Cómo puedes soportarme como novia?
How can you stand having me as a girlfriend?
Así que solo quiero decir gracias por soportarme.
So I just want to say... thank you for putting up with me.
No tendrás que soportarme más.
You don't have to put up with me anymore.
Oh, Marilyn, ¿cómo pudiste soportarme?
Oh, Marilyn, how do you put up with me?
Es por eso que no puedes soportarme.
That's why you can't stand me.
Creo que está empezando a soportarme.
I think she's starting to dig me.
Por eso es que no puedes soportarme.
That's why you can't stand me.
No puede soportarme, eso es todo.
He just can't keep up with me is all.
Tanto como puedes soportarme.
For as long as you can put up with me.
Bueno, no tendrán que soportarme de nuevo.
You'll never have to experience me again.
¿Por qué habría de soportarme ahora?
Why would he stomach me now?
Al menos no tendrás que soportarme por mucho tiempo.
Best part is, you won't have to put up with me for much longer.
Palabra del día
embrujado