sopetón
Claro, es que se lo has dicho así de sopetón. | Of course, you did come out with it just like that. |
Has dicho que los influencers no van a llenar de golpe o sopetón un restaurante. | You said that influencers will not fill coup or a restaurant sopetón. |
Hay una palabra para esto, ya sabes, tu y yo encontrándonos de sopetón. | There's a word for this, you know, you and I running into one another. |
De sopetón comprendí que la persona era yo. Sentí miedo. | All of a sudden, I realized that the person was me. I was scared. |
Por lo tanto la respuesta, amigo, llega y llegará de sopetón a las calles. | So the answer, my friend, is and will be blowing in the streets. |
¿Y me lo dices así, de sopetón? | Break it to me like that, why don't you? |
El anuncio de Obama fue sabio al anunciar la normalización de relaciones de sopetón. | Obama was wise to make the announcement of normalization of relations out of the blue. |
¿Me estarán esperando? No quiero entrar de sopetón. | I don't want to walk in on top of them. |
Así, de sopetón. | It was out of the blue. |
Creo que el proceso fue lento, como con la mayoría de los intelectuales, no fue de sopetón. | I think, like most intellectuals, it was slow, it wasn't right away. |
No se puede anunciar de sopetón, desde la capital o desde Bruselas, la obligatoriedad del reciclado y de la reutilización. | Recycling and reuse cannot be announced out of the blue from the capital or from Brussels. |
De sopetón, decidimos recolectar la información sobre el tema, con la idea de escribir y publicar un folleto en unos pocos meses. | Therefore we decided to gather informations about the subject, with the idea of writing and publishing a booklet in a few months. |
Entonces, de sopetón, todo el cuestionamiento cesó, supe que no había sido un sueño; que había realmente pasado. | And then all of a sudden, all questioning ceased, I knew it was not a dream, that it had all really happened. |
Opino que es bastante extraño que cada vez que se ha negociado con el Consejo, se diga después de sopetón que no es posible modificar la posición del Parlamento. | I think it is rather strange that after many rounds of negotiations with the Council, it is then suddenly announced, just before the finishing post, that it is not possible to alter Parliament's position. |
Ocurre en los Jameos del Agua, donde Manrique va captando la atención del visitante con detalles, aparentemente nimios, hasta que en un momento determinado, de sopetón, el turista tropieza con esto. | It happens in Jameos del Agua, where Manrique captures the attention of visitors with his eye for detail, which seems insignificant, until at a certain point, out of the blue, that the tourist encounters this. |
Los más condescendientes se alzaban de hombros. ¡Ese hombre ha caído de la Luna: apenas se ha apeado en la estación de Finlandia, después de una ausencia de diez años, y predica de sopetón la toma del poder por el proletariado! | The more condescending shrugged their shrugged their shoulders: This man evidently fell down from the moon; hardly off the steps of the Finland station after a ten-year absence he starts preaching the seizure of power by the proletariat. |
Íbamos en la carretera cuando una fuerte tormenta cayó de sopetón. | We were on the highway when a heavy storm came unexpectedly. |
Después de trabajar cinco años en la tienda, Juan renunció de sopetón esta mañana. | After working in the store for five years, Juan quit out of the blue this morning. |
De golpe y sopetón, mi papá apagó la tele. | My dad turned the TV off, just like that! |
Llegamos de sopetón, con un poco de ropa en una mochila. | We arrived unexpectedly, with a few clothes in a backpack. |
