somos uno

Ahora somos unos 7 mil millones de personas en la superficie.
We are now over 7 billion people on the surface.
Solo somos unos cuantos, hemos perdido ya muchos hombres.
We're just a few, we've lost many men already.
Aquí somos unos días en junio de 2013. todo es agradable y tranquilo.
We are here a few days in June 2013. everything is pleasant and peaceful.
Bien, todos somos unos niños, Garvey.
Okay, we are all just children, Garvey.
Eso es lo que somos unos para otros
That's what we're to each other.
Si, somos unos padres muy afortunados.
Yes, some parents are very fortunate.
Solo somos unos pocos en el ala izquierda, el resto se encuentra en España.
There's only a handful of us left, the rest is in Spain.
Solo somos unos pocos.
We are only a few.
Solo somos unos pocos.
We're just a few.
Solo somos unos pocos.
We're only a few.
Los del séquito somos unos afortunados.
We in the entourage were lucky.
El vive en nosotros y somos unos con El.
He lives in us and we are one with Him.
Ahora, solo somos unos tipos con un trabajo que hacer.
Right now, we're all just guys with a job to do.
Pero es cierto que ya no somos unos pacientes pasivos.
But it is true that we are no longer passive patients.
No es un secreto que todos somos unos miserables pecadores.
It's not a secret that everyone is a wretched sinner.
Incluso el Dalai Lama cree que somos unos pecadores.
I mean, even the Dalai Lama thinks that we're sinners.
Porque quiero que entienda, que todos somos unos hipócritas.
Because I want you to understand, we're all hypocrites.
La queja es que somos unos especialistas en devaluar los debates importantes.
The complaint is that we are experts in devaluing important debates.
Por mi parte, creo que somos unos hipócritas.
For my part, I think we are hypocrites.
Bueno, han sido tiempos duros, pero somos unos luchadores.
Well, there's been some tough times, but we're fighters.
Palabra del día
maravilloso