somos novios

Y te preguntas por qué ya no somos novios.
And you wonder why we're not dating any more.
Y te preguntas por qué ya no somos novios.
And you wonder why we're not dating anymore.
No somos novios, salimos una sola vez.
We're not boyfriends yet, we've been on one date.
No somos novios, ¿de acuerdo?
We are not boyfriends, okay?
No somos novios de nuevo. Solo iremos al baile.
No, well, we're not back together, we're just going to the prom.
Dusty y yo no somos novios, no existe ningún compromiso.
We're not engaged. I'm not committed in any way.
No somos novios. Eso es cierto.
We're not lovers. That's accurate.
Ya no somos novios.
We're not dating anymore.
Ya no somos novios.
We're not seeing each other anymore.
Oye, no somos novios.
Cut it out, now. We're not married.
Ya que tenemos un momento a solas, ¿te importaría decirme por qué todo el mundo parece pensar que no somos novios ficticios?
Since we have a moment alone, would you mind telling me why everyone seems to think we aren't fake dating except me?
Somos novios de la infancia, nada más.
Just childhood sweethearts, that's all.
Somos novios de la infancia, nada más.
Childhood sweethearts, that's all.
Ahora que somos novios, me siento responsable de ti.
Now that we're engaged, I feel responsible for you.
Desde que somos novios, jamás he mirado a otro hombre.
Since we've been together, I've never looked at another man.
¿Esto significa que a esta edad piensan que somos novios?
It means at this age they think we both are bride and groom?
Me acompañó en las escaleras, gracias pero no somos novios.
We came downstairs together, thank you not down the aisle.
Cree que somos novios, como en mi libro.
She thinks we're in the relationship in my book.
¡El Primer Ministro y yo somos novios!
The Prime Minister and I are lovers!
Hace dos años y medio que somos novios.
We've been going out for two and a half years.
Palabra del día
embrujado