somos jóvenes

Todos somos jóvenes y por lo general de diferentes países.
We are all young and usually in different countries.
Pero aún somos jóvenes, no es demasiado tarde.
But we're still young so it's not too late.
Ambos somos jóvenes y tenemos muchas cosas por hacer.
We're both still young and have a lot of things to do.
Sí, Marie, vayamos a la comunidad de retiro mientras aún somos jóvenes.
Yeah, Marie, let's get to the retirement village while we're still young.
No es tarde, todavía somos jóvenes Puedes hacer lo que quieras..
It's not too late. We're still young You can do anything you want
Lloyd y yo ya no somos jóvenes.
Lloyd and I are not young.
Cuando somos jóvenes empleamos la siguiente etapa de nuestra vida en la escuela.
As youths, the next stage of our life is spent in school.
Es solo que creo que todavía somos jóvenes.
I just think we're still young men.
No es tarde, todavía somos jóvenes Puedes hacer lo que quieras..
It's not too late. We're still young. You can do anything you want.
Aún somos jóvenes para tener otros intereses, ¿verdad?
But then we're both still young enough to have other interests, aren't we?
Además, los dos somos jóvenes, virales.
Besides, we're both young, viral.
Todas somos jóvenes que dedicamos nuestro tiempo libre al proyecto de forma totalmente altruista.
We are all young people who devote our free time to the project absolutely altruistically.
No somos jóvenes, John.
We're not young men, John.
Mientras aún somos jóvenes.
While we're still young.
Pero ya no somos jóvenes.
Except we're not young anymore.
Todos somos jóvenes aquí.
We're all young professionals here.
No somos jóvenes con la emoción a flor de piel, no somos corazones sangrantes.
We are not starry-eyed youths, not bleeding hearts.
Ya no somos jóvenes.
We are not young anymore.
Pero ya no somos jóvenes.
It's just that we're not young anymore.
Ahora que todavía somos jóvenes.
While we're still young.
Palabra del día
congelar