solo nos queda esperar

Popularity
500+ learners.
A estas alturas, solo nos queda esperar lo mejor.
At this stage, we just have to hope for the best.
Sí, solo nos queda esperar a que se manifieste.
Yeah. Now we just gotta wait for him to appear.
¿Así que solo nos queda esperar a que ocurra?
So we just wait for it to happen?
Si solo nos queda esperar, entonces podemos...
If we just wait, then we can...
Creo que solo nos queda esperar y ver.
I guess we just wait and see.
Supongo que solo nos queda esperar a Brandon.
I guess we just wait for Brandon.
Parece que ya solo nos queda esperar a que nos ejecuten.
It appears all we have left to do is to be executed.
Supongo que solo nos queda esperar.
I suppose all we can do now is wait.
Supongo que solo nos queda esperar.
I guess all we can do is wait.
Sí, supongo que solo nos queda esperar Que el jurado no crea su historia.
Yeah, I guess we just have to hope that the jury doesn't buy his story.
Entonces solo nos queda esperar.
Then all we can do is wait.
¿Qué pasa si solo nos queda esperar?
What if we just wait?
Supongo que solo nos queda esperar.
So I guess now we just wait.
Aquí, solo nos queda esperar.
Here, we can only hope.
Ahora solo nos queda esperar.
All we gotta do now is wait.
Creo que solo nos queda esperar.
I guess we just wait.
Ahora solo nos queda esperar.
Nothing more to do now but wait.
Ahora, solo nos queda esperar a que el Consejo responda positivamente a la insistente llamada del Parlamento
Now we can only hope that the Council will respond positively to Parliament's insistent wake-up call.
Ahora solo nos queda esperar por ella o acaso por Gladia, la protagonista de su novela eterna.
Now we can do nothing but wait for her or perhaps for Gladia, the protagonist of her eternal novel.
Ahora solo nos queda esperar a que suba la marea para entrar, y echemos la vela al mar.
Now we just wait for the high tide to come in, and we sail her out to sea.
Palabra del día
brillante