sois vos

¿No sois vos los que nos lleváis al borde de la guerra civil?
Are not you the ones pushing us to the brink of civil war?
¿No sois vos uno de ellos?
Aren't you one of them?
O sois vos o el francés.
It is either you or the French.
¡Ah no, sois vos!
What are you thinking? You!
El pueblo de Ashanti, cuyo conductor sois vos, posee una rica tradición cultural y artística, así como una historia de la que puede estar orgulloso, dos elementos que contribuirán grandemente al progreso de vuestro país.
The Ashanti people, whose leader you are, possess a rich tradition of culture and art as well as a proud history - both of which will certainly contribute much to the progress of your country.
¿Sois vos el príncipe?
You are the prince?
¿Quién sois vos para darme órdenes, jovencita?
Who are you, young lady, to give me orders?
Solo vos sois vos y por lo tanto sois irreemplazables.
Only you are you and thus are irreplaceable.
Pero ahora, lo único que necesito para vivir sois vos.
But the only thing I can't live without... is you.
¿Quién sois vos y a quién servís?
Who are you and who do you serve?
Creo que esa persona sois vos.
I believe that person is you.
Todo lo que soy, sois vos.
All that I am it is you.
Pero ahora veo que sois vos.
Now I can see it is you.
¿Quién sois vos para decirme lo que es necesario o no, eminencia?
Who are you to tell me what is and what is not necessary, Your Eminence?
Pero él no sois vos.
But he isn't you.
Creo que sois vos quien no lo entiende.
I don't think you understand.
Ah, sois vos, señor.
Oh, it's you, sir.
¿Y cuál sois vos?
And which are you?
Ay, Dios mío, ¡sois vos!
Oh, my goodness, it is you!
Oh, sois vos, muchacho, perdonad.
Oh, is it you? I'm so sorry.
Palabra del día
oculto