softy

You're a good man, Merie, but such an old softy.
Eres un buen chico, Merri, pero eres un blando.
Compared to them, our Sun is a softy!
Comparado con ellas, ¡nuestro Sol es un blandengue!
You know, I'm a softy myself when it comes to women.
Sabe, yo soy muy débil cuando se trata de las mujeres.
A softy in every sense of the word.
Un buenazo en toda la extensión de la palabra.
Talk calmly and softy to your baby while feeding.
Hable con calma y con delicadeza a su bebé mientras lo alimenta.
He has to be tough not a softy.
Tiene que ser fuerte no un débil.
Oh, I knew you'd come through, my softy sister.
Oh, sabía que te pasarías, mi dulce hermanita.
I had no idea you were such a softy.
No tenía idea que eras tan blando.
He's too much of a softy for that other stuff.
Es demasiado blando para hacer otras cosas.
Sephora began to laugh softy. Anselme found himself chuckling.
Sephora comenzó a reír suavemente, secundada por Anselme.
I'm a softy, what can I say?
Soy un blandengue, ¿qué puedo decir?
And... and they're so softy and so comfortable.
Y... y son muy suaves y muy cómodas.
You haven't become a softy, have you?
¿No te habrás convertido en un flojo?
I didn't peg you for a softy.
No te tenía por un blandengue.
So, you're the softy in your family?
Por lo tanto, Usted es el blandengue en su familia?
Yeah, you're a softy.
Sí, eres una blanda.
He's a complete softy.
Es un completo blandengue.
Your brother is a softy.
Me la suda tu hermano el blando.
Everyone takes advantage of me. My friends call me "softy".
Mamá dice que soy un trapo para todos y los amigos me llamaron pánfilo.
I guess... I guess I am kind of a softy.
Creo que soy un buenazo.
Palabra del día
el hada madrina